Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳрленнӗ (тĕпĕ: тӳрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑка еннелле тайӑлнӑ хурӑн тӳрленнӗ, ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ.

Помоги переводом

59 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Нумайӑшӗн ҫӑт та пат тӳрленнӗ.

Помоги переводом

6 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Унӑн алли тӳрленнӗ тетӗр-и?

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ӗҫленӗ вӑхӑтра мастерӑн пичӗ темӗнле йӑвашланчӗ, тута хӗрринчи пӗркеленчӗксем пӑртакҫах тӳрленнӗ пек пулчӗҫ.

Во время работы лицо мастера как-то смягчалось, расправлялись горькие складки у губ.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫумӑр хыҫҫӑн тӳрленнӗ калча кавир пек сарӑлса выртни такам кӑмӑлне те хускатмалла…

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Раиса тухса кайнӑ, мӗншӗн тесен вӑл Каҫҫаншӑн халь ӗнтӗ касса тӳрленнӗ суран пулнӑ.

Раиса ушла, для Касьяна она теперь была отболевшей раной.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь тӳрленнӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Урок пӗтсен, Павлуш сиккипе чупса килчӗ киле: ури унӑн тахҫанах тӳрленнӗ (никам та пӗлмест: те чӑнах сикнӗ пулнӑ унӑн ури, те хирӗннӗ кӑна).

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн чылай суранӗ тӳрленнӗ , анчах хупланнӑ куҫӗсем урӑх уҫӑлман.

Помоги переводом

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Унта та кунта: Саровра суккӑр куракан пулнӑ, уксах ҫӳрекен пулнӑ, асат хуҫни тӳрленнӗ, тенӗ хыпар янранӑ; пирӗн хулари турӑшсем таврашӗнче ун пек хыпар пӗрре те пулман.

Только и было слышно: то в Сарове слепой прозрел, то хромой заходил, то горбатый выпрямился, а возле наших икон — ничего похожего.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавна пула суран тӳрленнӗ теме пултараймастӑп, анчах аслисен хыҫҫӑн эпир те хӑтланнӑ.

Не могу сказать, что рана это помогало заживать рану, но вслед за взрослыми так поступили и мы.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Суранӗ тӳрленнӗ пек пулсанах вӑл сывалмашкӑн ют ҫӗршыва тухса кайнӑ.

Он выжил и отправился за границу лечиться.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Чӑн та, эсӗ питӗ тӳрленнӗ.

— Да, ты очень поправился.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ҫапӑҫма аван ҫапӑҫрӑмӑр, суранӗ тӳрленнипе пӗрлех чӗри те тӳрленнӗ пек пулчӗ.

— Воевал ничего, будто зажило у него вместе с раной.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Тӳрленнӗ, кӗрнекленнӗ, ҫамрӑкланнӑ пек курӑнать.

Будто выпрямилась, стала стройнее, моложе.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Суран тӳрленнӗ ӗнтӗ.

Она уже зажила.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чанах та: унӑн суранӗсем калама та ҫук хӑвӑрт тӳрленнӗ, — унтан тухтӑрсем те тӗлӗннӗ.

И действительно, поразительно быстро заживали его раны, даже врачи удивлялись.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку хутӗнче вӗсен аллӑ минута яхӑн кӗтме тивнӗ, каллех ҫанталӑк тӳрленнӗ.

На этот раз ждать пришлось пятьдесят минут, и опять-таки всё обошлось благополучно.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унӑн виҫӗ пӳрнине татнӑ, ыттисем тӳрленнӗ.

Три пальца ему отняли, а остальные зажили.

X // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӑл хӑйне хӑй пӗрре ҫеҫ мар хурлӑхлӑн: «Пӑшӑрханмалла-и-ха ун пирки! Унӑн суранӗ тахҫанах тӳрленнӗ ӗнтӗ», — тенӗ.

Не раз говорил он себе с горькой уверенностью: «Не стоит беспокоиться об этом. Его рана давно уже зажила».

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней