Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл тӗттӗмрен чӗнчӗ: «Асӑрханӑр», — унтан авалхи кӗперӗн ансӑр та чӑнкӑ аркки ҫинче курӑнса кайрӗ.Она сказала из темноты: — осторожнее, — и появилась на узкой, крутой арке древнего моста.
Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Пароход вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ячӗ, буксир шыв ӑшнелле чӑмпӑлтатрӗ; тӗп-тӗттӗмре, пристань ӑҫтине кӑтартса, хунар ҫути чӳхенме тапратрӗ, тӗттӗмрен тата ҫутӑсем анма пуҫларӗҫ.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вуникӗ хутчен кукамай чӳречесем патне пычӗ, чӳрече янаххисем ҫине «вӑрттӑн пулӑшу» хура-хура хӑварать: кӑвак шуҫӑм киле пуҫларӗ, тӗттӗмрен кӑвак ҫуртсем ӳсе-ӳсе тӑраҫҫӗ, уй хӗрринчи чиркӳн сахӑр пек шурӑ тӑррийӗ палӑрма пуҫларӗ; чултан тунӑ масар картийӗ, шӑтӑк чӑпта пек, сайралса карӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Часах тӗттӗмрен пысӑк кимӗ шуса тухрӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫывхарса килнӗ пек, мачтӑсемпе трубасем тӗттӗмрен курӑна пуҫларӗҫ.Мачты и трубы стали выступать из мрака, как будто приближаясь.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Хӑш чухне тӗттӗмрен такам чӗнне пек, е тата ушкӑнпа тӑстарса макӑрнӑ пек туйӑнать.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ача тӗттӗмрен те, ҫынсем ҫине утланса ҫӳрекен хӗртсуртран та, ҫӗрле Морава ҫинче шӑпӑрпа вылякан, йӑмра тункатисем ҫинче туй флягӑсем тытса ларакан шуйттансенчен те хӑрамастчӗ.
20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл таҫтан тӗттӗмрен, йӗпе курӑксем ӑшӗнчен, чулсем хушшинчен шуса тухрӗ, ӑна ыталаса илсе, алтупанӗпе куҫӗсене хупларӗ.Она выползла откуда-то из темноты, из сырых водорослей, из камней, обняла и закрыла ладонью глаза.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вӑл Косицына курӑк ҫине тӳнтерсе ячӗ, тӗттӗмрен чупса тухнӑ «пулӑҫӑсем» урса кайсах ӑна таптама пуҫларӗҫ.Он опрокинул Косицына в траву, а набежавшие из темноты «рыбаки» стали в ярости топтать коменданта.
IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Тӗттӗмрен, хумсен шавӗ витӗр, аран-аран кӑна Косицын сасси илтӗнсе кайрӗ:
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Чочой хӑй калас тенине каласа та пӗтереймерӗ, тӗттӗмрен кӑвайт кутне сасартӑк пысӑк та ырханкка йытӑ сиксе тухрӗ.Не успел Чочой договорить, как из темноты прямо к костру выпрыгнула крупная худая собака.
Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вӗрентсем эс, турӑ, Ҫав этемсене, Тӗттӗмрен тухмашкӑн Хӑв ҫулу ҫине!Господи владыко, Научи ты их, Как дойти средь ночи До путей твоих!
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Малтанах вӗсем иккӗшӗ те винтовкисене хатӗр тытса алӑк умӗнче, тӗттӗмрен илтӗнекен сасӑ еннелле тинкерсе тӑнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Тӗттӗмрен, ҫырма хӗрринчи йывӑҫ айӗнчен, часовойӑн хура мӗлки курӑнать.В темноте виднелся тёмный силуэт часового, что стоял под ракитой, шелестевшей космами ветвей.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Тӗттӗмрен вара Клава сасси: «анне» тени илтӗнсе кайнӑ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Йӗри-тавра шӑпланнӑ, ҫӑралсах пыракан тӗттӗмрен вӑл ӳкнӗ вырӑнта, тапранмасӑр, аллине темшӗн тӑратса выртакан хура кӳлепене курнӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Кӗрлеврен, тӗттӗмрен тата юнран уйрӑлса, тӗлӗкре темӗнле хӗвеллӗ утрав ҫине кӑларса пӑрахнӑ ҫын евӗр, ҫак садсем, чечексемпе хӗвел хушшине вӑхӑтлӑха ҫеҫ килсе тухрӗ?
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— А ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — тесе ыйтрӗ тӗттӗмрен такамӑн мӑшкӑллӑ сасси.— А вам откуда известно? — спросил ехидный голос из темноты.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Таҫтан, тӗттӗмрен, Лёнька сиксе тухрӗ — Тарас гарнизонӗн аслӑ салтакӗ.Откуда-то из темноты вынырнул Ленька — главный воин гарнизона Тараса.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Каллех нимӗҫ хулин урамӗнче макӑракан ача тӗттӗмрен тухса тӑрать…Опять выплывает из темноты лицо плачущего мальчугана на улице немецкого городка…
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.