Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗртни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тумтир хатӗрлесси темиҫе тапхӑртан тӑнӑ: йӗтӗн-кантӑр ӳстерни, ҫип арласа янтӑлани, пир тӗртни, ҫӗлени-тӗрлени тата ҫӗнӗ ҫи-пуҫа пуҫласа тӑхӑнни.

Помоги переводом

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Лаша витине такам вут тӗртни пӗтӗм яла тӗлӗнтерчӗ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑт, мунчине Микула мар, хӑех вут тӗртни ҫинчен хут тутарса илесчӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах манӑн сӑмахсенче тата манӑн шухӑшсенче темскер урӑххи пуррине сиссен, хӑраса ӳкрӗ, ҫавна вӑл хӑйне пырса тӗртни вырӑнне хисеплерӗ…

Помоги переводом

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Чӑн та, Анук пир тӗртни ҫинчен пӗр-ик ҫӗрте асӑнни пур.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Вӑрмана кам вут тӗртни каламасӑрах паллӑ.

Помоги переводом

11. Вӑрман ҫунать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Тен, пӗтермӗҫ-ха, — терӗ пичче, — мӑкаҫее камсем ҫаратни, вут тӗртни ҫинчен Ҫтаппан, питӗ тӗплӗн ҫырса, Шупашкара яратӑп, терӗ.

Помоги переводом

Кантуртисем килни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӗсем пӗве кӗнӗ хӗрӗсемпе авлантармалла пулнӑ ывӑлӗсем ҫинчен, сӑмсисене шӑлайман ачи-пӑчипе килти кайӑк-кӗшӗкӗ ҫинчен, хӗл каҫиччен миҫе хутӑр ҫип арланипе миҫе тӑрӑх пир тӗртни ҫинчен, хӑнана кайсан мӗнле ӗҫсе ҫинипе кампа урлӑ пулни, кампа туслашни ҫинчен, ҫӑва тухнӑранпа чӑххисем миҫе ҫӑмарта тунипе миҫе чӗп кӑларни ҫинчен — пурин ҫинчен те тӑрӑшса кала-кала кӑтартрӗҫ, кӳршисем вӗҫмӗсӗр пакӑлтатнине те тӳсӗмлӗн итлерӗҫ.

Помоги переводом

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Синтетика ҫипписем ҫумне темиҫе пӗрчӗ ялтӑракан люрекс хушать те пиҫиххи ялкӑшать кӑна, ӗлӗкхи чӑн укаран тӗртни пекех.

Ткет он из современной яркой синтетической пряжи, добавляя сверкающий люрекс, и пояс сверкает, как раньше.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Икӗ кӗрӗпе тӗртни те пулнӑ, ӗретнелле тӗртнӗ тӑла ҫемҫерех те тыткалама меллӗрех.

Ткали и на двух ремизках, сукно ремизного ткачества мягче и на ощупь приятнее.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Шултра улача ҫипне тиркемест, лайӑх шуратнӑ хулӑн кантӑр ҫиппине тӗпе хурса урӑх тӗслӗ йӑрӑмсемпе тӑваткалсемлӗ тӗртни питӗ килӗшӳллӗ пулса тухать.

Крупные узоры не пренебрегают нитью, если в основу взять хорошо отбеленную толстую конопляную нить, то ткань с разноцветными полосами и квадратами получится очень гармоничной.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Ҫӑрттан пулли сикех пырӗ, йӑпӑлтак пулли вылях пырӗ» — пир тӗртни.

«Щука все скачет, а голец плывет играючи» — тканье холста.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӑрах куҫлӑ Иван Иванович Иван Никифоровича тӗртсе ячӗ, кӑшт тӳрменрех пулчӗ те вӑл тӗртни, ҫапах та Иван Иванович тӑнӑ ҫӗрелле тӗкрӗ-ха вӑл, городничий те Иван Ивановича хускатрӗ, анчах вӑл вара пачах урӑх еннелле тӗртрӗ, городничийӗн суранлӑ ури итлемерӗ-ҫке, вӑл ӑна ытла аякка сулӑнтарса пусрӗ, ҫавӑн чухне ун ури нимӗнле командӑна та итлесшӗн пулмарӗ, юри тунӑ пекех, пачах хирӗҫле енне, таҫта ҫити аякка ярса пусрӗ (ку ӗнтӗ сӗтел ҫинче тӗрлӗ ҫырла эрехӗсем ытла нумай пулнинчен те килчӗ пулмалла), Иван Иванович вара хӗрлӗ платьеллӗ майра ҫинех ӳкрӗ, леш, хӑй, ҫаксене курасшӑн хӗрӗнсе, шӑпах варрине пырса тӑнӑ, ҫакӑн пек пулса пыни вара ырра пӗлтермерӗ.

Иван Иванович, что с кривым глазом, натолкнул Ивана Никифоровича, хотя и несколько косо, однако ж довольно еще удачно и в то место, где стоял Иван Иванович; но городничий сделал дирекцию слишком в сторону, потому что он никак не мог управиться с своевольною пехотою, не слушавшею на тот раз никакой команды и, как назло, закидывавшею чрезвычайно далеко и совершенно в противную сторону (что, может, происходило оттого, что за столом было чрезвычайно много разных наливок), так что Иван Иванович упал на даму в красном платье, которая из любопытства просунулась в самую средину, такое предзнаменование не предвещало ничего доброго.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Заводри ӗнерхи пӑлхав — хуҫа лавккине аркатни, управляющи флигельне вут тӗртни — унӑн куҫӗ умӗнчех тӑрать.

В памяти стоял вчерашний бунт на заводе, разгром хозяйской лавки, костёр на крыльце управляющего.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хыттӑн тӗртни вӑратрӗ ӑна.

Грубый толчок разбудил ее.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хаяр Иван ӗмпӳ ҫинчен-и, сӑмахран, Бонапарт ҫинчен те юрать, вӑл Мускава мӗнле вут тӗртни ҫинчен.

— Например, об Иване Грозном, о Бонапарте, как он поджег Москву…

I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Минтер пичӗ валли Ешӗл Йӑмраллӑра миҫе ҫипрен пир тӗртни, мунча мӗнле кӗни, виҫҫӗмӗш хут ача ҫуратнӑ чух Ваҫиле мӗнле турткаланни, тем каласан та, илемлӗ хайлавра йӳнӗ ҫумҫакки кӑна.

Из скольких нитей ткут полотно для наволочки в Зеленом Ветляке, как купаются в бане, какие муки переносит Василе при родах третьего ребенка — все это, что не говори, пустые погремушки для художественного произведения.

«Тӑлӑх арӑм минтерӗ» роман тавра // Виталий Станьял. https://chuvash.org/blogs/comments/4943.html

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней