Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнченех (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленаахӑйӗн ачалӑхне ӑшӑх путса татах тем ӑсса илчӗ, анчах сӗлпӗрленсе, кӑтӑш пулса выртакан Павӑл, канлӗн, таҫти ҫывӑхри икӗ вӗтӗ кайӑк чӗвӗлтӗтӗвӗпе тутлӑн тӗлӗре пуҫланӑскер, ӑна та, хӑй пуҫӗ тӗлӗнченех вертолёт пек вӗҫсе иртнӗ ҫӗлен лашин сӑлпӑркка ӗрлевне те тӑна хываймарӗ, ал тӳрчӗ ҫийӗн ҫуначӗсене саркаласа йӑпӑртатса иртекен кӑтка та туймарӗ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ларатӑп та — лараймастӑп, утса-кумса ҫӳретӗп, тӑнлав тӗлӗнченех вирхӗнсе иртнӗ кӗтмен вилӗм, куҫ умӗнчен ҫухалмасӑр ӑна сирсе ывӑтнӑ вӑрттӑн пӗчӗк алӑ та умрах пек…

Я садился, но не мог сидеть и начинал ходить, все еще полный впечатлением мигнувшей мимо виска внезапной смерти, которую отвела маленькая таинственная рука.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапах та — Гез алӑка питӗрес тӗк — тулаш пусма, чӳрече тӗлӗнченех анаканскер, мана пулӑшмалла пек.

Даже если бы Гез запер помещение на ключ, наружная лестница, которая находится под самым окном, оставалась в моем распоряжении.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл «Пионерская правда» хаҫата малалла кӑнтарчӗ, унпа вӑл мана чӗре тӗлӗнченех персе тивертесшӗн пулчӗ тейӗн.

Она выставила вперед номер «Пионерской правды», словно собираясь выстрелить из него мне в самое сердце.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ура ҫине тӑма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, вӗсен тӗлӗнченех тӑрна ушкӑнӗ вӗҫсе иртрӗ.

И только они хотели встать, прямо над ними пронесся косяк журавлей.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ванчӑк чӗри тӗлӗнченех кӗрсе кайнӑ.

Осколок прошел в сердце.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑл станок тӗлӗнченех анса каять.

— Она опустится как раз над станком.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл куҫне уҫма хӑтланса пӑхрӗ те тӗксӗм-кӑвак пӗлӗте курчӗ, ушкӑн-ушкӑн ҫӑлтӑрсем курӑнса кайрӗҫ, хӑй тӗлӗнченех икӗ бомба ӳлесе иртеҫҫӗ-мӗн, пӗрне пӗри хӑваласа ҫитсех пыраҫҫӗ вӗсем, вӑл Игнатьева курчӗ, носилка тата пӑшал тытнӑ салтаксене, траншея валне курчӗ, ҫаксене курчӗ те вӑл, сасартӑк, хӑй леш тӗнчере мар иккенне ӗненчӗ.

Он попробовал открыть глаза и увидал над головой темно-синее небо, группы звезд и две бомбы, которые летели над ним, догоняя одна другую, увидал Игнатьева, солдат с носилками и ружьями, вал траншеи и вдруг поверил, что он еще не на том свете.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл аяларах аннӑ та, пӗрре тӗлӗнсе, тепре кураймасӑр, поезд тӗлӗнченех вӗҫсе иртнӗ.

Он снизился и с любопытством и ненавистью прошел над поездом.

2. Тӑшманпа ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ефимка ӑнкарса та ӗлкӗреймерӗ — пӗр пули пуҫӗ тӗлӗнченех шӑхӑрса иртрӗ.

И не успел Ефимка опомниться, как одна пуля с визгом пронеслась мимо его головы.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Кран-кра! — кӑшкӑрса ячӗ путакан ҫын пуҫӗ тӗлӗнченех вӗҫсе каякан ҫӑхан.

— Дрон-тон! — крикнул ворон, пролетая над самой головой погибающего человека.

IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Мӑйне хура умҫакки ҫыхнӑ, ҫутӑ чӑпар лайӑх кӗпе тӑхӑннӑ, пит чӗрӗ те кулӑшла кайӑк Хӑта сӑмси тӗлӗнченех иртсе каять, йытта вӑл пӗртте асӑрхаман пек туйӑнать.

С передним чёрным галстучком, в светло-сером, отлично натянутом платьице, живая, насмешливая, она проходила под самым носом Свата, делая вид, будто вовсе не замечает его.

Пӑрчкан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 81–84 с.

Пульӑсем, ҫывӑхри вилӗмӗн асар-писер кӗввине шӑхӑрса, ун тӗлӗнченех вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ.

Пули тянули над ним близкий смертный высвист.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сасартӑк шавласа, хӑвӑрт темскер иртсе кайрӗ, малтанах вӑл пуҫ тӗлӗнченех иртнӗн туйӑнчӗ разведчиксене.

Вдруг что-то шумно и быстро пронеслось, как сперва показалось разведчикам, у них над самой головой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней