Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнтернӗ (тĕпĕ: тӗлӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑш-пӗр чух вӑл хӑнасене ҫак кирпӗче кӑтартса чӑннипех тӗлӗнтернӗ, мухтаннӑ.

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Паллах, Ухтерккепе Сӑпани ролӗсене Эльгеевпа Дарья Кузьмина выляса панисем куракансене пуринчен ытла тӗлӗнтернӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ку вара пушшех тӗлӗнтернӗ Соньӑна.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пуринчен ытла Университет колоннисем тата 1-мӗш гимнази стенисем катӑлса пӗтни ҫынсене тӗлӗнтернӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тата акӑ мӗн тӗлӗнтернӗ Эльгеева: классенче ҫапӑҫаҫҫӗ, япаласене ҫӗмӗреҫҫӗ, класс наставникне е тата надзирателе хӗнесе тӑкма хатӗр, анчах ҫав вӑхӑтрах патша портретне тивмен, директорпа инспектора та никам та тапӑнман.

Помоги переводом

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑйне танлӑн тытни те, ют чӗлхепе калаҫни те, чаплӑ ташӑсем ташлама пӗлни те ӑна пит тӗлӗнтернӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ларкӑч ҫине хӑпарса ларнӑ извозчик, темскерле шалпар сӑхман тӑхӑннӑскер, пуҫне, тата, тем пысӑкӑш «чилинтӑр» тӑхӑннӑскер пит тӗлӗнтернӗ ӑна. мӗншӗн извозчиксем ҫавӑн пек тумтир тӑхӑннине пиччӗшӗ те, Антонина Павловна та путлӗн ӑнлантарса параймарӗҫ Павлуша.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пурин те пӗр кӑмӑл: Громовӑн ӑна, шӑпах ӑна ӑмсанмалла, урӑххине мар; унӑн ҫеҫ, калавҫӑн, шӑпах унӑн ытарлӑ сӑнарлавӗнче ҫуралнӑ нумай-нумай хӗрарӑм вӗсене шухӑшласа кӑларнӑскере кӑна кӑмӑлланӑ, илемӗпе тӗлӗнтернӗ тата парӑннӑ имӗш.

Каждый хотел, чтобы ему, именно ему, а не другому, завидовал Громов; чтобы его, именно его, рассказчика, женщины, рожденные фантазией в необычайном количестве, — казались желанными, прекрасными и доступными только тому, кто сочинил их.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Ҫавах та археологсене ытларах хирург хатӗрӗсен пуххи уйрӑмах тӗлӗнтернӗ.

Однако набор хирургических инструментов привлек особое внимание археологов.

Перура тупӑк вырӑнне чавнӑ чухне хирурги хатӗрӗсене тупнӑ, вӗсене 1 000 ҫула яхӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31407.html

Ҫак йывӑҫсене хӗрарӑмсем ку таранччен те курса ҫырлисене пуҫтарманни вӗсене питех те тӗлӗнтернӗ.

Странным казалось им, как это женщины до сих пор не нашли этих деревьев и не обобрали ягод.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл ӗнтӗ кунта та хӑйне килти майлах туять — унӑн ҫак ӑмсанмалла енӗ Зиновьева пӗр хут кӑна мар тӗлӗнтернӗ.

Он уже и здесь чувствовал себя как дома — завидное свойство, не раз удивлявшее Зиновьева.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Свифт вӑхӑтран вӑхӑт ӑнланмалла мар шӳтсемпе кулӑшла япаласем тунӑ; ҫаксем малтан ҫынсене шалт тӗлӗнтернӗ, кайран вӗсенчен пӗтӗм Лондон каҫса кайса кулнӑ.

Время от времени Свифт позволял себе такие чудачества и шутки, которые сначала приводили в замешательство, а потом заставляли покатываться от хохота весь Лондон.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Тен, ытти ҫулҫӳревҫӗсем пек, эпӗ те сана тӗлӗнмелле те пулма пултарайман ӗҫсем ҫинчен ҫырса кӑтартнипе тӗлӗнтернӗ пулӑттӑм, анчах эпӗ чӑн пулнӑ ӗҫсем ҫинчен кӑна ҫырса кӑтартас терӗм.

Может быть, подобно другим путешественникам, я мог бы удивить тебя странными и невероятными рассказами, но я предпочел излагать самым простым слогом только одни факты.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ӑна каланӑ цифрӑсем тӗрӗс пулсан, короле ҫакӑ тӗлӗнтернӗ; государство епле, ахаль ҫын пек, ҫав тери ытлашши тӑкаклама пултарать?

Но раз мои цифры были правильны, то король недоумевал, каким образом государство может допускать такие перерасходы, словно оно частный человек.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Наполеона ку пит хытӑ тӗлӗнтернӗ.

Это потрясло Наполеона.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеона ку питех те тӗлӗнтернӗ.

Это потрясло Наполеона.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйне лайӑх тыткалама тата калаҫма пултарнипе вӑл туроксен придворнӑйӗсемпе ҫар начальникӗсене те тӗлӗнтернӗ, лешсем ӗнтӗ вӗсен умӗнче ҫапӑҫусенче хӑйсене вӑйлӑ ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хӑрушӑ Кутузов тӑнине те ӗненмен.

очаровывал своим обхождением турецких придворных и военачальников, не верящих, что перед ними тот самый страшный Кутузов, который так жестоко громил их в битвах.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Туроксене вӑл ҫав тери чаплӑ йышӑннипе тата ӑшӑ кӑмӑллӑ пулнипе тӗлӗнтернӗ.

Он поражал пышностью приемов и церемониалов, вежливостью манер.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ровнӑра Кольӑна нумай япаласем тӗлӗнтернӗ.

В Ровно многое удивило Колю.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сана ҫакӑн пек калаҫни тӗлӗнтернӗ те, култарнӑ та пулӗччӗ.

Тебе, конечно, было бы странно и смешно.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней