Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнеҫҫӗ (тĕпĕ: тӗлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Марсиансем итлеҫҫӗ те тӗлӗнеҫҫӗ.

Марсиане слушали, дивились.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӑрахут вӗҫӗ-хӗррисӗр силленсе пынипе вӗсем шурса кайнӑ; хӑйсем тӗлӗнеҫҫӗ те, хӑраҫҫӗ те; пӗрле пыракан ҫынсем ҫине, матроссем ҫине, пӑрахут борчӗсене пыра-пыра ҫапӑнакан кӑпӑклӑ хумсем ҫине вӗсем темле хӑраса пӑхаҫҫӗ.

Их лица, изнуренные морской болезнью, выражали страх и удивление; они испуганно разглядывали своих попутчиков, матросов, пароход, бурно дышащую трубу и грозные волны, обдающие пеной борта парохода.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Бандитсем йӗри-тавра тӑраҫҫӗ, тӗлӗнеҫҫӗ, мӗн тумаллине хӑйсем те пӗлмеҫҫӗ.

А бандиты вокруг стоят, удивляются и не знают, что делать.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Офицерсем тӗлӗнеҫҫӗ.

Удивляются офицеры.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тӗлӗнеҫҫӗ, ҫухалса каяҫҫӗ.

Сначала не поняли.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурте унран тӗлӗнеҫҫӗ.

Стойкости её все удивлялись.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурте тӗлӗнеҫҫӗ: мӗнле ирсӗрсем!

И все удивлялись: какая мелкая мразь!

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Юлташӗсем санитарӑн таса та янкӑс сассинчен тӗлӗнеҫҫӗ.

Товарищи поражены — какой чистый, сочный голос у санитара.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫта кӗрсе кайрӗ-ха вӑл? — тӗлӗнеҫҫӗ юлташсем те.

Куда же он девался? — недоумевают товарищи.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ялта ҫын куҫӗ умне курӑнма ҫук, пурте тӗлӗнеҫҫӗ: «Сан Лукичу ухмаха ернӗ, таҫта тарать. Ялта чи лайӑх ҫын пулсаччӗ, кам ӑна кӳрентернӗ? Эсӗ пӗччен мӗнле юлатӑн вара?» теҫҫӗ.

В селе показаться нельзя, все ахают: «Твой Лукич с ума сошел, убегает куда-то. Первым человеком на селе был, кто его тут обидел? Да и ты как же одна останешься?..»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ашшӗ-амӑшӗсем мухтаҫҫӗ, тӗлӗнеҫҫӗ, кӑштах хӑйсем те мухтанкаласа илеҫҫӗ:

Родители хвалили, удивлялись и даже стали немножко хвастать.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӗлӗнеҫҫӗ ҫынсем, килӗсенчен тухса куҫӗсене хӗвелтен аллипе хупласа чул тусем ҫине пӑхаҫҫӗ, пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ:

Удивятся люди, будут из домов выходить, заслонясь рукой, на горы-скалы глядеть, друг друга выспрашивать:

Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем тӗлӗнеҫҫӗ те, хавасланаҫҫӗ те.

Ребята поражены и довольны.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пурте шалт тӗлӗнеҫҫӗ.

Новый взрыв возгласов.

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку мулкачӑ тени епле чее, тесе тӗлӗнеҫҫӗ.

И удивляются хитрости зайца.

Мулкачӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Павел Николаевич вӗллесем патне ним шикленмесӗр пынине тата хуртсем ӑна пӗртте тапӑнманнине курса, ачасем тӗлӗнмеллипех тӗлӗнеҫҫӗ.

Завыркинцы удивлялись, видя, как спокойно Павел Николаевич подходил к ульям и пчелы не набрасывались на него.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑт тӗлӗнеҫҫӗ ӗнтӗ вӗсем пӗрре!

Вот они удивятся!

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Чӑнах та, епле пӗлнӗ-ха вӑл? — тӗлӗнеҫҫӗ Лида тантӑшӗсем.

— Вот правда, как она знает? — удивляются подруги.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Писателе пӗлекен ҫынсем вӑл нумай ӗҫлеме пултарнинчен тӗлӗнеҫҫӗ.

Люди, знающие писателя, удивляются его работоспособности.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Ун ҫине пурте пӑхнӑ пек туйӑнать ӑна, ачасем те, ваттисем те пӑхаҫҫӗ пек, ку ача мӗншӗн шкулта мар-ши тесе тӗлӗнеҫҫӗ пек.

Ему казалось, что все, взрослые и дети, смотрят на него и удивляются, почему он не в школе.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней