Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшнишӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫирӗп пӗлӳ панишӗн, тӑрӑшнишӗн, чӑтӑмлӑхӑршӑн, пулӑшнӑшӑн тата ӑнланнӑшӑн сире пур ача та асра тытать, тав тӑвать, уйрӑмах эпӗ.

Помоги переводом

Тавтапуҫ сана, Вӗрентекенӗм! // Светлана Петрушкина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%82%d0%b ... %97%d0%bc/

Ҫак наградӑна саншӑн ҫеҫ, санӑн мухтавушӑн ҫеҫ тӑрӑшнишӗн паратӑн-и?

Это награда за то, что я думаю только о тебе, о твоей славе, о твоей репутации?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑвна савнӑшӑн, саншӑн тӑрӑшнишӗн эсӗ ҫапла тав тӑватӑн-и?

Это благодарность мне за ласку и заботы, какими я тебя окружаю?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тен, тӑхтаса пӑхас кӑшт, Матви, ирччен иртӗ-ха, тен, — ыратнине пытармасӑр, хӑйшӗн тӑрӑшнишӗн тав туса, савса та шеллесе пӑхрӗ вӑл упӑшки ҫине.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Черныша старикшӗн те, вӑл юрама тӑрӑшнишӗн те, ачасем мӗскӗнле ташланишӗн те аван мар пек туйӑнчӗ.

Чернышу стало стыдно и за старика, и за его угодничество, и за жалкий танец детей.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Командир хӑй пирки тӑрӑшнишӗн савӑннӑ Чкалов пӗтӗм вӑйпа тӑрӑшнӑ.

Гордый вниманием командира, Чкалов старался изо всех сил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Амӑшӗ ҫакна хӑйӗн ҫурри хупӑннӑ куҫӗпе курса выртрӗ, Софья уншӑн тӑрӑшнишӗн хӗпӗртерӗ вӑл.

Мать видела это полузакрытыми глазами, и ей была приятна забота Софьи.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Константина хӑй: «Акӑ эпир те ҫитрӗмӗр»! тесе кӑшкӑрнишӗн те, хӑйне юриех хаваслӑ кӑтартма тӑрӑшнишӗн те намӑс пулса кайрӗ.

И Константину стало стыдно и за это фальшивое «вот и мы», и за деланное свое бодрячество.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӑрӑшнишӗн тавтапуҫ, вӗлернӗ пулсан — пӗр ҫылӑхӑм каҫнӑ пулӗччӗ.

— За уход спасибо, а убил бы тебя — одним грехом на душе меньше бы стало.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Анчах йӗркелӗх-тирпейлӗхшӗн ача ҫуратмалла мар тейӗр-ха — унта вара пӗтрӗ, мӗн кӑна кӑшкӑрма пуҫламӗҫ: пӗр теҫетке, тепӗр теҫетке ҫын сыснана тухас мар тесе тӑрӑшнишӗн этем йӑхӗ пӗтме пултарӗ ҫав.

А заикнись только о том, чтобы воздерживаться от деторождения во имя нравственности, — батюшки, какой крик: род человеческий как бы не прекратился оттого, что десяток-другой хочет перестать быть свиньями.

XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Кусем вара урӑхла йышшисем пулчӗҫ, хӑйсем пурне те пӗлесшӗн тӑрӑшнишӗн вӑтаннӑ пек: «чӑнах та ӗнтӗ, халӗ эсӗ ман ҫине хӑяккӑн пӑхатӑн акӑ, манран пытарма тӑрӑшатӑн, анчах мана пурпӗрех улталаймӑн», тенӗн пӑхкаларӗҫ.

Эти же смотрели с несколько неловкою, которой как будто конфузились сами, которая как будто сопровождалась в них а как будто другою мыслью: «конечно, ты на меня смотришь косо и стараешься спрятать хвост от меня, но меня все-таки не проведешь».

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней