Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑратпӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем иртӗхнине кӑтартакан хыпарсене икӗ уйӑх ытла илсе тӑратпӑр ӗнтӗ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫук, — терӗ Грэй укҫине кӑларса, — эпир тӑратпӑр та каятпӑр.

— Нет, — сказал Грэй, доставая деньги, — мы встаем и уходим.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпир врачсене пӗтӗм чунтан тав тӑватпӑр, вӗсен пандемипе кӗрешес ӗҫри паттӑрлӑхӗпе ҫирӗплӗхӗнчен тӗлӗнсе тӑратпӑр.

Мы от всего сердца благодарим врачей и восхищаемся их мужеством и стойкостью, в борьбе с пандемией

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

— Тӗрӗс, — тенӗ ватӑлса ҫитнӗ аслашшӗ, — вӑл хӑюллӑ ҫар ҫынни пулса стариксене, хӗрарӑмсене тата ачасене хӳтӗлекенӗ пулассине эпир пурте шанса тӑратпӑр.

— Да, — отозвался старый дед, — все мы надеемся, что он будет смелым воином и защитником стариков, женщин и детей.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпир бюджет даннӑйӗсен уҫҫӑнлӑх шайӗпе федерацин Атӑлҫи округне кӗрекен регионсем хушшинче 2-мӗш вырӑнта тӑратпӑр тата Раҫҫей Федерацийӗн малти ретри регионӗсен ушкӑнне кӗретпӗр.

Мы занимаем 2 место по уровню открытости бюджетных данных среди регионов Приволжского федерального округа и входим в группу регионов-лидеров Российской Федерации.

Михаил Игнатьев Финансист кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/08/news-3929485

Майӑн 9-мӗшӗнчи уяв кунӗнче эпир вӑрҫӑра пуҫ хунисене чысласа лартнӑ палӑксемпе мемориалсем умне чун-чӗремӗрсем хушнипе пырса пуҫ таятпӑр, Ӗмӗрлӗх вут-ҫулӑм умне чечексем хуратпӑр, Вилӗмсӗр полк ретне тӑратпӑр.

В праздничный день 9 Мая по велению души и сердца мы поклонимся погибшим воинам у обелисков и мемориалов, возложим цветы к Вечному огню, встанем в ряды Бессмертного полка.

Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/09/news-3845767

Пӗр штыксемпе анчах хирӗҫ тӑратпӑр

Отбиваемся одними штыками…

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Революци ӗҫне туса тӑратпӑр хамӑр вӑйпа.

— Несем революционную службу за свой собственный счет.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

А эпир пӗр-пӗринпе тавлашса тӑратпӑр.

А у нас с вами идет спор.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир сирӗнпе пӗрле кунта хӑйне евӗр условисенче тӑратпӑр.

Мы с вами здесь в особенных условиях.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Патронсӑр мӗн туса тӑратпӑр кунта…

Чего мы без патронов стоим?..

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапах хытӑ тӑратпӑр, паттӑрланатпӑр, пролетари ирӗкне сутмастпӑр.

Держимся, крепимся, пролетарскую свободу не продадим.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир пролетариат ҫине кӑна мар, тата чи чухӑн хресченсем ҫине те тайӑнса тӑратпӑр

Мы опираемся не только на пролетариат, но и на беднейшее крестьянство…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑранипе сӗтел айне тарса пытанас вырӑнне, генерал Гофман, ҫав тери лӑпкӑн, ларсах, — астӑвӑр, ларсах, — ҫапла каланӑ: «Эпӗ господин уполномоченнӑйӑн утопиллӗ фантастикине хапӑлласах итлерӗм, анчах ӑна манӑн ҫакна асӑрхаттармалла: хальхи самантра — эсир мар пирӗн ҫӗршывра, эпир вырӑс ҫӗрӗнче тӑратпӑр

Вместо того, чтобы полезть под стол со страха, генерал Гофман с великолепным спокойствием, продолжая сидеть, — сидя, заметьте, — заявил: «Я с удовольствием выслушал утопическую фантастику господина уполномоченного, но должен поставить ему на вид, что в данный момент мы находимся на русской территории, а не вы на нашей…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫ пула пуҫларӗ ӗнтӗ, анчах эпир ҫаплах-ха пуҫсене чӳрече витӗр кӑларса шӑпланса ларнӑ хула ҫине, рудник ҫине пӑхса тӑратпӑр.

Уже завечерело, а мы всё стояли на чердаке и смотрели на затихший город, вон там, за бугром в степи, Пастуховский рудник.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Коммунизм пурпӗрех ҫӗнтерессе шанса, ӗненсе тӑратпӑр.

Верим в победу коммунизма.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир массӑсен тӗп интересӗсене палӑртса тӑратпӑр, ҫавӑнпа ӗнтӗ Милюковпа Керенский ҫакна хирӗҫ нимӗн тума та пултараймаҫҫӗ.

Мы выражаем коренные интересы масс, и с этим ничего не смогут поделать Милюков и Керенский.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эпир мобилизаципе илнӗскерсем, службӑра ирӗксӗр тӑратпӑр

Мы же мобилизованные, поневоле служим…

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Кунта эпир хамӑр пата Хӗрлӗ Ҫар килсе ҫитичченех тӑратпӑр

— А сидеть будем здесь до тех пор, пока сюда придет Красная Армия.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурте чи кирлине, чи пахине илтессе кӗтсе шанса тӑратпӑр.

Все ждали, все надеялись услышать передачу торжественного заседания, посвященного Октябрьской годовщине.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней