Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрассипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи пӗлтерӗшли – пурлӑхпа техника базине модернизациленӗ май, вӗсене тытса тӑрассипе те самай ӗҫлени куҫ кӗретех.

Помоги переводом

Чӑваш Енре ачасене хушма пӗлӳ пама пин ытла вырӑн кӑҫал йӗркелӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/01/31/chav ... in-itla-vi

Тӗл пулура 2024 ҫулта коммуналлӑ услугӑсен тарифӗсене индексацилессипе, Ҫӗнӗ ҫул тата раштав уявӗсене хатӗрленсе ирттернӗ чухне ҫынсем массӑллӑ пулакан вырӑнсенче пушар хӑрушсӑрлӑхӗпе тивӗҫтерессипе, ҫулсене хӗллехи вӑхӑтра пӑхса тӑрассипе контрактсене мӗнле пурнӑҫланипе ҫыхӑннӑ ыйтусене тата ҫулсене нормативлӑ шая ҫитерессипе тӑракан задачӑсене сӳтсе яврӗҫ.

Помоги переводом

Ял ҫыннисем хӑтлӑрах пурӑнма тӑрӑшаҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... -t-r-shacc

Граждансене ытларах ҫӗрпе усӑ курассипе, ҫурт-йӗрпе ҫӗр лаптӑкӗсене харпӑрлӑха куҫарассипе, таса шывпа тивӗҫтерессипе, ҫулсене тивӗҫлӗ тытса тӑрассипе тата юсассипе, ача-пӑча площадкисем тӑвассипе ҫыхӑннӑ ыйтусем канӑҫсӑрлантараҫҫӗ, — пӗлтерет Анатолий Васильевич.

Помоги переводом

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Ҫакӑн пирки Чӑваш Республикин хӑй тӗллӗн ҫӳрекен машинӑсен тата ытти техникӑн лару-тӑрӑвне пӑхса тӑрассипе ӗҫлекен патшалӑх инспекцийӗн ертӳҫи Владимир Димитриев влаҫра тӑрӑшакансен ларӑвӗнче каласа кӑтартрӗ.

Помоги переводом

Ҫуракие хатӗр // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60720

Хаксене те шайлашуллӑ тытса тӑрассипе ӗҫсем аван пулса пынине палӑртаҫҫӗ асӑннӑ министерствӑсем.

Помоги переводом

«Хаксене пӗр шайра тытас тесен, тӗрлӗ енлӗ условисем йӗркелесе пыма тӑрӑшмалла», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/06/haks ... lovisem-jr

Ӗҫмелли шывпа тивӗҫтерсе тӑрассипе, урамсенчи ҫулсене юсаса йӗркене кӗртессипе, ялта ача-пӑча валли спорт площадкисем йӗркелессипе, урамсене ҫӗрле кирлӗ пек ҫутатса тӑмалла тӑвассипе, масарсене тирпей-илем кӗртессипе, карта-хӳмесене юсаса тӑрассипе, пӗвесене тасатса хӑтлӑлатассипе ялсенче иртнӗ ҫулсенче чылай ӗҫ туса ирттернӗ.

Помоги переводом

Тӑвай ене – 88 ҫул // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... ne-88-cul/

Уйрӑмах - обществӑлла йӗркелӗхе асӑрхаса тӑрассипе.

Помоги переводом

Кашни ӗҫ чунран тухмалла... // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12362-ka ... -tukhmalla

Унчченхи ҫулсенче тунӑ преступленисем пирки те, хӗҫ-пӑшалпа, наркотиксемпе саккуна пӑсса усӑ курнине тӗрӗслесе тӑрассипе те, тарса ҫӳрекен преступниксене шыраса тупас тӗлӗшпе те ӗҫленӗ.

Помоги переводом

Саккунлӑхшӑн тӑрӑшасси — тӗп тӗллев // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%81%d0%b ... %b5%d0%b2/

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ хӑйӗн сӑмахӗнче коррупципе хирӗҫ тӑрассипе пӗр-пӗринпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫленине, пӗтӗмӗшле илес пулсан та ку енпе ӗҫсем аван пулса пынине асӑннӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикинче коррупципе кӗрешессине йӗркелекен комиссин черетлӗ ларӑвне ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/20/chva ... sine-jrkel

Чӑваш хӗрӗпе ҫармӑс каччи — арӑмӗпе упӑшки — калаҫнинчен Ухтиван самаях ӑслӑ йӗкӗт пулас, ҫамрӑк мӑшӑр хӑйсен ӗмӗтне пӗтӗмпех вӑл сывалса тӑрассипе ҫыхаҫҫӗ.

Судя по разговорам друзей Ухтивана — мужа и жены, чувашки и марийца, — Ухтиван умный парень, и они надеются, что он обязательно поправится.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пирӗн районта автоҫулсене йӗркелӗхре тытса тӑрассипе «Транспортник» тулли мар яваплӑ пӗрлӗх тата Макаров индивидуаллӑ предприниматель ӗҫлеҫҫӗ, ял урамӗсене тасаттарма вырӑнти администрацисем ял хуҫалӑх предприятийӗсемпе тата фермерсемпе килӗшӳ тӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫулсене вӑхӑтра тасатаҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/11/c%d1%83%d0 ... %d0%b0cce/

3. Раҫҫей Федерацийӗн гражданинӗн шухӑш-кӑмӑлӗ е тӗн ӗненӗвӗ ҫар службинче тӑрассипе килӗшсе тӑмасть пулсан, ҫавӑн пекех федераци саккунӗнче палӑртнӑ ытти лару-тӑрура унӑн ҫар служби вырӑнне альтернативлӑ гражданла службӑна кайма право пур.

3. Гражданин Российской Федерации в случае, если его убеждениям или вероисповеданию противоречит несение военной службы, а также в иных установленных федеральным законом случаях имеет право на замену ее альтернативной гражданской службой.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Сирӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫӗр ялта пурӑнакансене таварсемпе тата кирлӗ пек пулӑшупа тивӗҫтерсе тӑрассипе, чӗр тавар хатӗрлекен-тирпейлекен сыпӑка аталантарассипе, регионти апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе тата потребительсен рынокӗнче конкуренци хутлӑхне пулӑшса пырассипе ҫыхӑннӑ пысӑк пӗлтерӗшлӗ тӗллевсене татса пама пулӑшать.

Ваша деятельность способствует решению важнейших задач по обеспечению жителей села товарами и услугами, развитию заготовительно-перерабатывающего звена, обеспечению продовольственной безопасности региона и поддержанию конкурентной среды на потребительском рынке.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/30/news-3608464

Унсӑр пуҫне, патшалӑхӑн тата обществӑн пӗлтерӗшлӗ задачисен шутне аслӑ ӑрӑва хастарлӑ вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма условисем туса парасси, сывлӑхне лайӑх шайра тытса тӑрассипе упраса хӑварасси, ӑна общество тата волонтерлӑх ӗҫ-хӗлне хутшӑнтарасси кӗрет.

Кроме того, значимой для государства и общества задачей является создание условий для активного долголетия, поддержания и сохранения здоровья старшего поколения, его активное вовлечение в общественную и волонтерскую деятельность.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӗллехи вӑхӑтра ҫулсене юртан тасатса тӑрассипе те проблемӑсем пулман.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Гленарван, ҫитес ҫӗре часрах ҫитме хыпаланакан этем, пӑртак чарӑнса тӑрассипе те килӗшмест.

Гленарван, который жадно стремился к цели, не мирился даже с малейшей задержкой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хальхи вӑхӑтра лупашкан чӑн тӗпӗнче пыракан ҫулҫӳревҫӗсен мӗнле пулсан та хӑвӑртрах ҫӳллӗ вырӑнсене тухма тӑрӑшмалла, мӗншӗн тесен ҫумӑр кӗрлеттерсе ярсассӑнах ҫак лупашка чӑн-чӑн кӳлӗ пулса тӑрассипе хӑратать.

Путешественникам, ехавшим теперь по самой низменной части лощины, нужно было как можно скорее выбраться на более возвышенное место, потому что при первых же потоках ливня эта лощина грозила превратиться в настоящее озеро.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах кунта Лодя вӑкӑр патне пырсан вӑл сиксе тӑрассипе хӑй ҫине тапӑнассине шутларӗ.

Но тут Лодя представил себе, как он подкрадывается к Берендею, а тот вскакивает и бросается на него.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Саламлатӑп тата ӑмсанатӑп, — хӑй сӑмахне малалла тӑсрӗ Брянцев, колбаса ҫырткаласа, — тӑшмана ҫӗнтернине туйса тӑрассипе ним те танлашма пултараймасть.

— Поздравляю и завидую, — продолжал Брянцев, закусив колбасой, — это ни с чем не сравнимо — испытывать чувство победы над врагом.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӗҫре ҫынсем пӗр-пӗринпе хӑйсенчен ҫӳлте тӑракан пысӑк вӑйпа — ӗҫри услама шутласа тӑрассипе ҫыхӑннӑ; киленӳ-йӑпанура вара — организмсем пурин те пӗр пек пулнипе, вӗсем пӗр япаланах ыйтнипе.

В труде и в наслаждении люди влекутся к людям общею могущественною силою, которая выше их личных особенностей, — расчетом выгоды в труде; в наслаждении — одинаковыми потребностями организма.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней