Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑвӑлсем (тĕпĕ: тӑвӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫра яланах «лӑпкӑ вырӑн», тӑвӑлсем пулса иртекен ҫӗртех заповедник пур.

Помоги переводом

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Мӗншӗн тесен ҫав пур улшӑнусем вӗсем — эсӗ ху, ӑшӑ ҫил те — эсӗ ху, ху ҫитсе курас тенӗ ҫӑлтӑр та, ҫӗр те, ун ҫинчи ҫынсем те, ҫилсем те, тӑвӑлсем те — пӗтӗмпех эсӗ ху.

Помоги переводом

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Выртатӑн ирӗккӗн юхса; Тӳлек, типтерлӗ эс, сӑпайлӑ, Анчах мӗн чухлӗ санӑн айлӑм Кисреннӗ тӑвӑлсем тухсан?

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кун пек тӑвӑлсем Анат Атӑлти ҫеҫен хирте ытларах та пулса иртеҫҫӗ.

Помоги переводом

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапах та унти тинӗс хӗрринчи ҫара чул сӑртсем ҫине тӑвӑлсем хӑш чухне китсене кӑларса пӑрахаҫҫӗ те, унти ҫынсем китсене хавасах ҫиеҫҫӗ.

Впрочем, бури выбрасывают иногда китов на прибрежные скалы; туземцы ловят их и охотно употребляют в пищу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӗвел пӑнчисем пӗрӗхекен вӑйлӑ электричество юхӑмӗнчен Ҫӗр ҫинче магнитлӑ тӑвӑлсем тухаҫҫӗ.

От мощных потоков электричества, выбрасываемых солнечными пятнами, на Земле возникают магнитные бури.

Хӗвел ҫинчи пӑнчӑсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Тинӗс вӑл пур ҫырмасене те йышӑнса тӑрать… тата унта вӑйлӑ тӑвӑлсем пулаҫҫӗ…

— Оно все реки принимает в себя… и бывают в нем сильные бури…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Джемма сасартӑк хӑйӗн ашшӗ Артура асӑнса лартнӑ чул хӗресе тата ун ҫине: «Мӗнпур хумсем те тӑвӑлсем иртсе кайрӗҫ ман тӗлтен» тесе ҫырнине аҫа илчӗ.

По какой-то странной ассоциации мыслей она вспомнила про каменный крест, воздвигнутый ее отцом в память Артура, и надпись на нем: «Все волны и бури прошли надо мной».

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Гатерас сӑмсалӑхӑнне Вильбурпа Орвилль ятне анчах пӗлнӗ, тата ун ҫывӑхӗнчи океанта час-часах пысӑк тӑвӑлсем пулнипе унта карапсем путнисем ҫинчен илтнӗ вӗсем.

Мыс Гатерас был известен Вильбуру и Орвиллю Райт только по названию, как место с частыми штормами и кораблекрушениями.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кунашкал тӑвӑлсем час-часах пулман пулин те, ҫак кӗмсӗртетӳ, шӑхӑрашу, чашкӑрашу, чул ҫыранӑн ҫӗр айӗнчи чӗтревӗ уншӑн паллӑ.

Хотя такие бури бывали не часто, но все же он хорошо знал и этот грохот, и свист, и шипенье, и подземное дрожанье каменного берега.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Мӗскӗн карап пӗтрӗ ӗнтӗ пирӗн, тӑвӑлсем пире сиен тӑваймӗҫ!

Бедный корабль наш погиб, и бури уже не могут причинить нам вреда!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сӑмах та ҫук, ҫӗрпе кун танлашнӑ вӑхӑтсенчи тӑвӑлсем асса кайсан, ҫав куштӑркаса хавшанӑ барьерсен тӑррине хумсем кармашса ҫитеҫҫӗ.

Несомненно, во время сильных бурь периода равноденствия волны достигали до этого барьера из рыхлого туфа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пире мӗн хӑратать вара? — тесе ыйтрӗ Элен, тӑвӑлсем пӗр ҫекундлӑха лӑпланса илсен.

— Опасности нет? — успела она задать ему вопрос в минуту относительного затишья.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» пек чаплӑ ҫӳрекен суднона ҫул ҫинче нимӗн те тытса чарма пултарайман; паллах, ҫул хӑрушӑ пулма пултарнӑ, урса кайнӑ тӑвӑлсем Атланти океанӗн шывӗсене пӗрре ҫеҫ мар кӑтартнӑ пулӗ, анчах та яхта — тӗреклӗ судно, унӑн капитанӗ те — лайӑх моряк.

Ничто не могло задержать в пути такого первоклассного ходока, как «Дункан»; возможно, конечно, что переход был бурный и ураган не раз будоражил воды Атлантики, но яхта была крепким судном, а её капитан хорошим моряком.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Карапа эпӗ тӑвӑлсем витӗр, тӗтресем витӗр, шӑрӑх тропиксем тӗлӗпе хӑюллӑн илсе каятӑп.

Смело поведу я корабль через бури, через туманы, мимо жарких тропиков.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Тинӗсре тӑвӑлсем те, штормсем те пулаҫҫӗ.

Бывают в море непогоды, штормы.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Йывӑррисен» палатине госпиталь тулашӗнчи тӗнчен пурнӑҫне кӗртмеҫҫӗ, госпиталь тулашӗнчи тӑвӑлсем кунта инҫетрен илтӗнекен сасӑсем пулса ҫеҫ кӗреҫҫӗ.

В палату «тяжелых» жизнь внешнего мира не впускают, и бури за стенами госпиталя доходят сюда только отдаленными и глухими отголосками.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней