Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑванӑм (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана, тӑванӑм, майор Вознесенский хӑй илчӗ, хайӗн хушаматне ҫыртарчӗ, мӗншӗн тесен эпӗ тӑлӑх ача.

Меня, братец, сам майор Вознесенский на свою фамилию записал, поскольку я являюсь круглый сирота.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпӗ, тӑванӑм, хамӑр казаксем патӗнче иккӗмӗш ҫул ӗнтӗ ывӑл вырӑнӗнче шутланатӑп.

Я, братец, у наших казачков уже второй год за сына считаюсь.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чаплӑ хӗҫ вӑл, тӑванӑм.

Знатный, братец, клинок.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫамрӑк-ха ас, тӑванӑм.

Молод, брат.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Халӗ ӗнтӗ, тӑванӑм, пӗчӗк кӗтӳҫӗм, санӑн ӗҫӳсем начар.

– Теперь, брат пастушок, плохо твоё дело.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ман тӗвве салтаймӑн, тӑванӑм.

– Моего, брат, узла не развяжешь.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, тӑванӑм, эсӗ куна ытлашши иртӗнсе калатӑн.

– Ну, браток, это ты чересчур хватил.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ку вӑл, тӑванӑм, эсӗ ӑнланмалли ӗҫ мар.

– Это, брат, не твоего ума дело.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эсӗ, тӑванӑм, чӑннипе каласа пӑр.

Ты, брат, всю правду докладывай.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кун пек хваттере эсӗ, тӑванӑм, пӗтӗм дивизийӗпе те тупаймастӑн.

Такой, брат, квартиры ни у кого во всей дивизии не сыщешь.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпир, тӑванӑм, паян резервра.

– А мы, брат, нынче в резерве.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, тӑванӑм, ку пулаймасть пулӗ.

– Ну, брат, это вряд ли.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сывпул, тӑванӑм.

Прощай, брат.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Вӑл, тӑванӑм, акӑ мӗнле.

– Это, братец, очень просто.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эсӗ, тӑванӑм, пуринчен ытла пиртен, разведчиксенчен ҫирӗпрех тытӑнса тӑма тӑрӑш.

Ты, брат, главное дело, за нас держись, за разведчиков.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эсӗ, тӑванӑм, кун пек апат пӗтӗм дивизийӗпе никам патӗнче те тупаймастӑн.

– Ты, брат, такого харча ни у кого в дивизии не найдёшь.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Э-э-э, юратса пӑрахман-и эс, тӑванӑм?

Э-э-э, да ты точно влюбился, дорогой…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӑванӑм, халь эсӗ кала ху камне!

Теперь ты скажи, кто ты такой!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӑванӑм, вӑт эсӗ кам пулатӑн?

Вот ты, кто ты есть?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑт, ҫапла пулчӗ ун чухне, тӑванӑм.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней