Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухнӑран (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иксӗмӗрӗн те чунсем чӗрне вӗҫне ҫитрӗҫ, анчах ку чӗрӗк минута кӑна пычӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн эпир часах лӑплантӑмӑр — кӗтмен ҫӗртен пулса тухнӑран сехресем хӑпрӗҫ мар-и ҫав пирӗн.

И с четверть минуты или около того наше положение было незавидное, и я бы свою долю продал за полцены, если бы нашелся покупатель, но после этого мы скоро успокоились — это только от неожиданности нас как будто вышибло из колеи.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Гавриловӑн мӑйӑхӗсем кӑшт кӑвакарнӑ, ҫӑвартан ӑшӑ сывлӑш тухнӑран вӗсене кӗмӗл тӗслӗ пас тытнӑ, мӑйӑхсем аялалла сиввӗн усӑнса тӑраҫҫӗ.

 — Усы Гаврилова с сединкой, а иней от теплого дыхания засеребрил их, и они сурово нависли над губой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Слижевский каланӑ тӑрӑх, герб тавра ыйтусем сиксе тухнӑран унӑн сӑнне лайӑхлатас пулать.

По словам Слижевского, изображение герба нуждается в совершенствовании, потому что к нему возникали вопросы.

Беларуҫ минюсчӗ патшалӑх гербне мирлӗрех тӑвас сӗнӳпе тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24386.html

Тен, Кондратьев килӗнчен пӗччен мар, арӑмӗпе тухнӑран пулӗ, тен, мӗнле те пулсан урӑх сӑлтавпа райкома мар, халӑх хушшине кайрӗҫ, халӗ ӗнтӗ кашни делегаци Кондратьева чи малтан хайсем патне, унтан вара тин кӳршисем патне пыртарасшӑн пулнӑ.

Может из-за того, что Кондратьев из дома вышел не один, а вместе с женой, постарались с любым предлогом уйти в народ, а не в райком, теперь же каждая делегация захотела позвать Кондратьева вначале к себе, и лишь после к соседям.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Озеровецсем Сухая Полянӑран тухнӑран вара чи малтан тӗл пулнӑ нимӗҫ ҫак машинӑри полковник пулчӗ.

Полковник в машине был первым немцем, которого встретили озеровцы на пути от Сухой Поляны.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑхӑчӗ пит хаклӑ пулнӑ, похода тухнӑран вара та вӑл хальхи пек хаклӑ пулман.

Время было дорого, как никогда за дни похода.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Похода тухнӑран вара пайтах илтнӗ вӗт-ха вӑл ҫакӑн пек каласа панисене!

Сколько он слышал уже таких рассказов за дни похода!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Юргин похода тухнӑран вара пӗрремӗш хут салхуланнӑ пек пулчӗ.

И Юргин, впервые с момента, как вышли в поход, помрачнел.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хырӑмӗ выҫнипе те мар, шӑлӗ тухнӑран нушаланнипе те мар, хӑранипе хытӑ ҫухӑрса макӑрса ячӗ пулас пепке — ҫумра амӑшӗ ҫуккӑ-ҫке, мӗнле хӑрамӑн.

Скорее всего она заплакала не от голода, не от зубной боли, а от того, что рядом нет мамы; рядом нет мамы – как не заплакать.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Хӗрӗ Шупашкара качча тухнӑран унтах тӗпленнӗ, ывӑлӗ вара ялта ӗҫ тиевӗ пӗчӗкрех тесе тӑван тӑрӑхне килесшӗнех мар-мӗн.

Помоги переводом

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

45. Акӑ ҫумӑр пӗлӗчӗсемпе ҫил тухнӑран тавралӑх тӗксӗмленсе килнӗ, вӑйлӑ ҫумӑр ҫума пуҫланӑ.

45. Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь.

3 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Кунта Иуда ывӑлӗсен йӑхӗнчен, Симеон ывӑлӗсен йӑхӗнчен [тата Вениамин ывӑлӗсен йӑхӗнчен] уйӑрса панӑ хуласен ятне асӑннӑ: 10. Левий йӑхӗнчи Кааф ӑрӑвӗнчен тухнӑ Аарон ывӑлӗсене [вӗсене пӗрремӗш шӑпа тухнӑран] 11. Иуда тӑвӗ ҫинче ларакан Кириаф-Арба хулипе ун таврашӗнчи ҫӗрсене панӑ; вӑл Енак ашшӗн хули пулнӑ, тепӗр тӗрлӗ ӑна Хеврон тенӗ; 12. ҫав хулан хирӗсемпе ялӗсене вара Халева — Иефонния ывӑлне — еткерлӗхе панӑ.

9. От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, [и от колена сынов Вениаминовых] дали города, которые здесь названы по имени: 10. сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия [так как жребий их был первый], 11. дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его; 12. а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.

Нав 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней