Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

турӑм (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӗҫ майлашнӑшӑн савӑннине пӗлтерчӗ; эпир кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехетре «Хумсем ҫинче чупакан» каютинче тӗл пулма килӗшсе татӑлтӑмӑр, — хам эпӗ унта чылай маларах ҫитме тӗв турӑм.

Он был рад услышать, что дело слажено, и мы условились встретиться в четыре часа дня на «Бегущей по волнам», куда я рассчитывал приехать значительно раньше.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Брауна тав турӑм, вӑл аллӑма ыр сунӑмлӑн чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн кантуртан тухрӑм; малаш тӗллевӗм — Гез лару-тӑрӑвӗнчи аван марлӑха ҫемҫетме мӗн пур вӑйӑмпа усӑ курасси.

Я поблагодарил Брауна и, получив крепкое напутственное рукопожатие, вышел с намерением употребить все усилия, чтобы смягчить Гезу явную неловкость его положения.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сӑпайлӑ ҫине тӑраслӑхран чакас мар, Геза хирӗҫлесех кӑмӑлӑма тивӗҫтерес тесе тӗв турӑм.

Я проявил вежливую настойчивость и изъявил желание поступить наперекор Гезу.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем мана хӑйсемпе пӗрле — сунаршӑн — юлма ӳкӗтлерӗҫ, анчах эпӗ ӗшеннӗ, хумханатӑп, хавхаллӑ, ҫавӑнпа та вӗсене тав турӑм та хамӑн ҫӗнӗ шухӑшӑмсемпе пӗр-пӗччен юлтӑм.

Они уговаривали меня остаться с ними ради охоты, но я был утомлен, взволнован и, поблагодарив их, остался один с своими новыми мыслями.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӗсем хӑш еннелле сулӑнасса хальлӗхе пӗлместӗп, ҫавӑнпа та ҫулташӑмсенчен айккинерех тӑма шут турӑм.

относительно которых куда они могут клониться, решил быть в стороне.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ те ҫаплах турӑм, чӑн та, кӑшт майӗпентерех; унтан хӗвеллӗ урама тухса кӗпертен иртрӗмӗр, ҫыран хӗрринчи ҫӳллӗ курӑклӑ ҫаранпа курӑнми тенӗ пек пыратпӑр, аякран лутра пӗлӗтсем евӗр сӑнланакан тусен сенкер кӑшӑлӗ еннелле каятпӑр.

Что, несколько медленнее, сделал и я; затем, выехав на солнечную улицу, мы, миновав мост, погрузились в береговые, с высокой травой, луга, направляясь к синему венцу гор, похожему издали на низкие облака.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Эпӗ вара, ырӑ та хаклӑ ҫыннӑмӑрсем, темиҫе хутчен акӑ ҫапла турӑм, — Фильс револьверне кӑтартрӗ.

— А я, господа, повторил несколько раз вот что, — Фильс показал револьвер.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Анчах эпӗ васкаттӑмччӗ, ҫавӑнпах ӑна чуп турӑм та малалла уттартӑм.

— Так как я торопился, то поцеловал ее и пошел дальше.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ кунта, манӑн тусӑм вилнӗ ҫӗр-шывран, ӑна пӗлнӗ ҫынсенчен аякра, пурӑнма тӗв турӑм.

Я решил жить здесь, подалее от людей, среди которых погиб мой друг.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ пӗтӗмпех ӑнлантӑм, тупа турӑм, — вӑл ыйтнӑ пекех ӑшӑмра шухӑшларӑм: «Ак эпӗ ун умне халех хамӑн пӗтӗм уйланӑва шаршанласа хуратӑп та — вӑл вара Дигэ пирки пӗтӗм шухӑшне кӑларса ывӑтать».

Я все понял, клятву дал, как она хотела, а про себя думал: «Вот сейчас я изложу ей все свои мнения, чтобы она выбросила эти мысли о Дигэ».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Нимӗн те тухмарӗ», — терӗм эпӗ, ҫак самантра кичеммӗн-пусӑрӑнчӑклӑн курӑнтӑм ахӑр, мӗншӗн тесен мана пӑрахса хӑварчӗҫ, ҫитменнине — аллӑмра тепӗр чечек хӑварчӗҫ, ӑна эпӗ шухӑшламасӑрах ҫав кӗсьенех чикрӗм, тӑруках хытӑ тарӑхса кайнӑран нихӑҫан та авланмастӑп тесе тупа турӑм.

Я сказал: «Ничего не вышло», — и, должно быть, был уныл при этом, так как меня оставили, сунув в руку еще цветок, который я машинально положил в тот же карман, дав вдруг от большой злости клятву никогда не жениться.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унӑн лаҫҫинче, кӑнтӑр ҫутинче, — вӑл сумлӑ ҫак ӑвӑс сӑна тата сывалайми чирлӗ Экусӑн шуранка питне пӗр шайлӑн ӗренкелет, — эпӗ унпа килӗшӳ турӑм.

В лачуге, при дневном свете, равно озаряющем это чинное восковое лицо и бледные черты неизлечимо больного Экуса, я заключил сделку.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Поп ыйтӑва илтмест тейӗн, вара эпӗ те ҫав япала ҫинчен калаҫам мар тесе тупа турӑм.

Поп сделал вид, что не слышал вопроса, и я дал себе клятву не спрашивать об этом предмете.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мӗн кирлине турӑм тесе пӗтӗмлетрӗм те чарӑнтӑм, каялла ҫаврӑнтӑм.

Решив, что дело сделано, я остановился, повернувшись лицом к действию.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халӗ куратӑп: вӑрттӑнлӑх уҫма тухса тӗрӗсех турӑм апла.

Теперь я видел, что был прав, пустившись делать открытия.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ хам та, тӳррипе каласан, сана Федя патне ярса йӑнӑш турӑм.

Я и сам, по правде сказать, маху дал, что отпустил к Федору.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавӑнтах ӑна Федя Новоселова вырӑнне Выселкине хӑй ӑссӗн ертсе кайнине пӗлменни ҫинчен те тупа турӑм.

И тут же поклялся ему, что ничего не знал про Федькин самовольный поступок, когда повел он нас вместо Новоселова на Выселки.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӳрт ҫийӗнчи улӑм ҫийӗ яка, аялалла шуса персе анасран эпӗ ҫавӑрӑнкаламасӑр ларма тӑрӑшрӑм, атӑ пуҫӗпе улӑма сиркелесе урапа пусса тӗрекленмелли вырӑн турӑм.

Солома на крыше была скользкая, и, чтобы не скатиться вниз, я, стараясь не ворочаться, носком расшвыривал себе уступ, на который можно было бы упереться.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Анчах та… эпӗ ӗҫӗме япӑх мар турӑм.

— Но что же, я хорошо сделал дело.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ ӑна ыйту айнех турӑм, анчах урӑх нимӗн те пӗлеймерӗм.

Я засыпал ее вопросами, но мне не удалось ничего добиться.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней