Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупӗ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ватикан кама та пулин урӑххине тупӗ.

— Ватикан найдет кого-нибудь другого.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл мӗн те пулин шухӑшласа кӑларатех, тен, лаша тупӗ; вара эп унпа пӗрле кайса килетӗп.

Она что-нибудь придумает, может, лошадь достанет; и я с ней съезжу.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсир хӑвӑр шырӑр, эпӗ хам шыратӑп, курӑпӑр, кам малтан тупӗ!

— Ищите сами, и я буду искать; еще посмотрим, кто найдет!

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унта вӑл хӑйне мӗн кирлине тупӗ.

И там преступник получит должное.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпир каймасан, чул ҫинчи ҫырӑва кам та пулин урӑх ҫын вуласа пӑхӗ те, эпир тупас телее вӑл тупӗ, вара эпир нимӗнсӗрех тӑрса юлӑпӑр.

Второе дело: если мы не пойдем, кто-нибудь другой прочтет надпись на камне и найдет счастье, а мы останемся ни при чем.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ту ҫинче пӳрт курӗ, ҫав пӳртре телей тупӗ», — тенӗ.

На горе увидишь дом, и в доме том найдешь счастие».

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ку хушӑра, тен, вӑл, упӑшки Казондене килмесӗрех, ун патне хӑй тӗллӗн таврӑнмалли май шутласа тупӗ.

А за это время ей, быть может, удастся придумать такой план, который позволил бы ей вернуться к своему мужу без того, чтобы этот последний вынужден был бы приехать в Казонде.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ывӑлӗ валли вӑл вӑй тупӗ.

Для него она найдет силы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, Иван Владимирович тӗрӗсех калать: суд вӗҫне-хӗрне тупӗ те вӗсене ирӗке кӑларӗ.

Может быть, Иван Владимирович прав: суд разберется, освободит их.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Суд вӗҫне-хӗрне тупӗ: айӑпсӑр пулсан — вӗсене ирӗке кӑларӗ, енчен те таса император ҫине аллисене ҫӗкленӗ-тӗк, вӗсене каҫару ҫук.

— Суд разберется: если они не виновны, их освободят, а если задумали поднять руку на священную особу… Будем надеяться на лучшее. Да поможет вам господь бог!

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дик Сэнд шутласа тупӗ.

Дик Сэнд его примет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Коменданта пӗлтер — вӑл мӗн те пулин шухӑшласа тупӗ.

— Доложи коменданту — тот найдет средство.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнтӗ, тепӗр тесен, Селиме чир-чӗрпе те хӗнпе хавшанӑ ҫын мар-ха, ҫамрӑклӑхӗ хайӗннех тӑвӗ, чиперленӗ, ятлӑ-шывлӑ ҫуртра хӑйне пӳрнӗ телейне те тупӗ, ҫавӑн чухне, тен, ашшӗн чӑн ӗмӗтне ӑнланса тав та тӑвӗ.

Ну, ничего, Селиме не больно хворая да хилая, молодость свое возьмет, бог даст, поправится, вон дом-то у Кандюков какой — полная чаша, вот тогда, глядишь, и отца оценит да еще и поблагодарит…

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫук, юрамасть; вилӗм унта та ӑна шыраса тупнӑ пулӗччӗ: Тёмӑна хӑйне те тупӗ ҫав…

Нет, нельзя, — смерть и там нашла бы ее, и Тёму найдет…

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Иохим тӗмри хӑвасене сирнӗ те шыв хӗррине аннӑ, пӗр самант тӑнӑ хыҫҫӑн сасартӑк вӑл ӑнланнӑ: хӑй мӗн шыранине шӑпах ҫакӑнта тупӗ.

Иохим, раздвинув кусты, подошел к речке, постоял с минуту и как-то вдруг убедился, что именно здесь он найдет то, что ему нужно.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӑйне валли юлташ та тупӗ вӑл!

И товарища он себе найдет!

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑҫан та пулин пӗр-пӗр ҫулҫӳревҫӗ ҫавӑнти ҫӗре ҫитсе кӑтартнӑ тӗлтен чавса пӑхсан, унта вӑл шӑвӑҫ коробкӑра пӗр документа тупӗ.

И если когда-нибудь путешественник разроет землю в указанном месте, он найдёт там жестяную коробку с документом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вулакан ун ҫинчен тепӗр сыпӑкра тупӗ.

Читатель найдет ее в следующей главе.

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Калама юрамасть — амӑшӗ халь вилчӗ ӗнтӗ, хӑй вӗри ҫын, каласанах унта кайса хӑйне вилӗм тупӗ» шухӑшларӗ Нюша инке.

«Не к чему говорить, — решила Тетя Нюша. — Мертвой теперь все равно, а он сам-то горяч: увидит — кинется и на свою голову гибель накличет».

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпӗ пӑрахӑп — кам та пулин тупӗ, — текелесе кулнӑччӗ ун чух Гришка.

— Я кину — кто-нибудь подымет, — смеялся тогда Гришка.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней