Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупӑкӗ (тĕпĕ: тупӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашни каҫах тӗттӗмленсен, старик тупӑкӗ ӑшӗнчен тӑрать те, масар тӑрӑх утса ҫӳрет, пирвайхи автансем авӑтса яричченех пӗрмай тем шыраса ҫӳрет, тет.

Каждую ночь, как только стемнеет, старик встаёт из гроба и ходит по кладбищу, всё чего-то ищет вплоть до первых петухов.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тупӑкӗ — хура, ҫӳлӗ ураллӑскер, хупӑлчине шурӑ сӑрпа сӑрланӑ, — унта хӗрес, сӑнӑпа туя тата икӗ шӑмӑ ӳкернӗ.

Гроб чёрный, на высоких ножках, крышка его расписана белой краской, — изображены крест, копьё, трость и две кости.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тупӑкӗ сарӑлать, кайӑк чӗрнисем ӳсеҫҫӗ, ҫӳлелле тӑсӑлаҫҫӗ, чӗрӗлсе чӗтреҫҫӗ.

Гроб расширялся, когти птицы росли, тянулись вверх и дрожали, оживая.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫапах та мана темле лайӑх мар пек туйӑнать: ҫерҫипе тупӑкӗ, кукӑрӑлса кайнӑ кӑвак урисем тата хурлӑхлӑн ҫӳлелле кӑнтарса янӑ ӑвӑс тӗслӗ сӑмсийӗ пӗрмаях ман куҫ умӗнче тӑрать, йӗри-тавра тӗрлӗ тӗслӗ хӗлхемсем татти-сыпписӗр йӑл-ял йӑлтӑртатаҫҫӗ, асамат кӗперри пуласшӑн та, анчах пулаймасть темелле.

Но всё-таки я чувствовал себя плохо: мне всё мерещился гроб с воробьём, серые, скрюченные лапки и жалобно торчавший вверх восковой его нос, а вокруг — неустанное мелькание разноцветных искр, как будто хочет вспыхнуть радуга — и не может.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Николай патша пулнӑ чух Аракчеевӑн сарӑхнӑ, ҫав тери усал та хаяр кӗлетки куҫ умӗнчен ҫухалать — Анастасия тупӑкӗ умӗнче макӑракан Рогнеда пек, анчах унӑн шкулӗ ӳссех пырать, вӑл лартса хӑварнӑ ҫынсем, унӑн ученикӗсем малаллах пыраҫҫӗ.

В царствование Николая желтая, желчная, злая фигура Аракчеева нежно исчезает — Рогнедой, плачущей на гробе Анастасии, но школа его растет, но его ставленники, его ученики идут вперед.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хӑйӗн дворецне вӑл тунӑ евӗрлӗ тунӑ, вӑл святой Лоренцӑн тупӑкӗ ҫинчи идита евӗрлӗ — ҫӳллӗшӗ ҫӗр метр, мал енӗ пин те ҫӗр пӗр чӳречеллӗ пулнӑ.

Свою резиденцию он строил в форме гробницы, — по образцу надгробной плиты святого Лоренцо, — гробницы больше ста метров высоты, с тысяча сто одним окном по линии фасада.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫӗре ҫити усаҫҫӗ вӗсем ялавӗсене Ленин тупӑкӗ тӗлне ҫитсен.

И, приближаясь к помосту, приспускали до самой земли траурные флаги.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нумай та вӑхӑт иртмест, тӗнчери пӗрремӗш социализмла революци ҫул-пуҫӗн тупӑкӗ умӗпе кавалеристсен экскорчӗ вӗҫтерсе иртет.

И вот кавалерийский эскорт пронёсся карьером мимо гроба полководца первой в мире социалистической революции.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ятарласа тунӑ ҫӳллӗ вырӑнта Хӗрлӗ ялавсемпе хупланӑ Ленин тупӑкӗ иртенпех ларать.

С утра под январским студёным небом стоял на высоком помосте покрытый красными знамёнами гроб Ильича.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсене халӗ хӑйсене часах паттӑрла ӗҫе, мухтавпа ҫӗнтерӗве хирӗҫ илсе каякан боевой кимӗ ҫинче мар, хӑйсен тупӑкӗ ҫинче ларнӑн туйӑнать пулӗ.

Вероятно, им казалось, что они сидят сейчас на собственном горбу, а не на боевом суденышке, которое очень скоро понесет их навстречу подвигам, славе, победе.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн тупӑкӗ хыҫҫӑн тӑхӑр старик ҫеҫ утса пычӗҫ.

Только девять стариков шли за его гробом.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кунта, Кузьма Кузьмич тупӑкӗ патӗнче, Грубскийпе Беридзе тӗл пулчӗҫ.

Здесь, у праха Кузьмы Кузьмича, произошла встреча Грубского и Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр кун хушшинчех унӑн тупӑкӗ умӗпе темиҫе пин ҫын иртсе карӗ.

За один день мимо гроба прошло несколько десятков тысяч человек.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тупӑкӗ ун шупкарах хӗрлӗ, музыка янӑрать, хоругвисем вӗлкӗшеҫҫӗ; бастионра пӑшал пенӗ сасӑсем те илтӗнме пултараҫҫӗ, анчах ку сире унчченхи шухӑшсене аса илтермӗ; ҫын пытарма каякансен ушкӑнӗ сирӗншӗн пит илемлӗн утса пыракан ҫар ҫыннисен ушкӑнӗ пек туйӑнӗ, пӑшал сассисем — ҫав тери илемлӗ те паттӑр сасӑсем пек туйӑнӗҫ, эсир вара ҫак картинӑна курсан, ҫак сасӑсене илтсен, сурансене ҫыхнӑ ҫӗрте шухӑшланӑ пек асаппа вилӗм ҫинчен шухӑшламӑр.

С розовым гробом и музыкой и развевающимися хоругвями; до слуха вашего долетят, может быть, звуки стрельбы с бастионов, но это не наведет вас на прежние мысли; похороны покажутся вам весьма красивым воинственным зрелищем, звуки — весьма красивыми воинственными звуками, и вы не соедините ни с этим зрелищем, ни с этими звуками мысли ясной, перенесенной на себя, о страданиях и смерти, как вы это сделали на перевязочном пункте.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Питӗрти ӑмӑр ҫанталӑклӑ кун Володя йӑмӑкӗн тупӑкӗ хыҫҫӑн амӑшне хулӗнчен тытса утса пынӑ.

В серый питерский день вел Володя за гробом сестры мать.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Начдивӑн тупӑкӗ патӗнче пирӗн Семеновский отрядри ватӑ боецсем тата ытти большевиксем нумайӑшӗ пӗр-пӗринпе тӗл пулчӗҫ.

Много старых бойцов нашего семеновского отряда и других большевиков встретилось у гроба начдива.

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Унпа сывпуллашма пынӑ командирсемпе боецсем унӑн тупӑкӗ патӗнче почётлӑ караулта тӑчӗҫ.

Поседевшие в боях командиры и бойцы несли последний почетный караул.

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах эпӗ хам ывӑл тупӑкӗ умӗнче ларатӑп.

А я сидела у гроба своего мальчика.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унта темле вилене пытараҫҫӗ пек, тупӑкӗ пысӑк, хура, виттине хытӑ хупса лартнӑ.

Там кого-то хоронили, гроб был большой, черный, наглухо закрытый крышкой.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ӗнер ҫеҫ Алеша тупӑкӗ ларнӑ пӳлӗме кӗчӗ.

Он вошел в комнату, в которой вчера еще стоял гроб Алеши.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней