Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупмаллах (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп пулсан, ҫав ҫынсене тупмаллах, вӗсене хамӑр ӗҫе явӑҫтармалла.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Курмаллах ун ӗнерхи пикене, тупмаллах ӑна.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Ҫук, Юрий, тупмаллах ман ҫул-йӗр, тӗрмене лартма памалла мар Вероникӑна, — куҫӗсемпе чӳречене тӗллесе калаҫрӗ Юрий.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Санӑн вара чӑннипех те тӗрӗслӗхе шыраса тупмаллах пулнӑ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӗҫне-хӗрне тупмаллах ку ӗҫпе.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Укҫасӑр вара нимӗн те илсе ҫиеймӗн, мӗн те пулин шутласа тупмаллах».

— А без денег еды не добудешь, надо что-то придумать».

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапах та, хуть те мӗнле пулсан та, мӗн те пулин шутласа тупмаллах ӗнтӗ.

И все же в конце концов ему надо было прийти к какому-то решению.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир вӗсене тупмаллах.

Вы должны их найти.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Горна вара — ун пирки Сергей тӗрӗс шутланӑ — чӑнах та тупмаллах пулнӑ.

А горн — Сергей правильно рассудил — добывать было нужно.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Чочоя шыраса тупмаллах вӗт-ха пирӗн.

— Надо все же найти Чочоя!

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах та манӑн ӑна тупмаллах!

Но я должен найти его!

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах май тупмаллах.

Но извольте найти выход.

Халӑх япали // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗҫе тӳрлетсе яма мӗн те пулин шухӑшласа тупмаллах.

Надо что-нибудь придумать, как из этого положения выпутаться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Икӗ йӗрне те вӗҫне ҫитичченех тӗпчесе, ҫухалнӑ икӗ ҫынне те — е чӗрӗ, е вилӗ — шыраса тупмаллах пулнӑ.

Надо было до конца изучить оба следа и, живыми или мертвыми, найти двух исчезнувших людей.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та мӗнле те пулин апат тупмаллах.

Необходимо было, однако, добывать какое-то продовольствие.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах вӑхӑт ҫаплах малалла пырать, мӗн те пулин шухӑшласа тупмаллах

Но время шло, надо было на что-то решаться…

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халь ӗнтӗ унӑн пӗтӗм пултаруллӑхӗ пӗр шухӑша килчӗ: ҫак инкекрен мӗнле майпа та пулин тухмалли меслете тупмаллах.

Все его способности сосредоточились теперь на том, чтобы найти выход, выход во что бы то ни стало.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Капитанӑн айӑплине тупмаллах, штаб умӗнче хӑй ӗҫсене хӑвӑрт тама пултарнине кӑтартма ӑна айӑпли кирлӗ.

Капитану нужно найти виноватого, чтобы показать штабу, как быстро он умеет делать дела, ему нужен виноватый.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Айӑплисене тупасах пулать, вӗсене тупмаллах, унсӑрӑн ответне эсир тытатӑр.

Виновники должны найтись, должны, иначе отвечать будете вы.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Йӗпе ҫине сапа тенӗ пек, вожакӗсенчен пӗри ҫухалас пулсан, ӑна вара вилсен те тупмаллах пулать; атту мӗнпур кӗтӗвӗ йӗркесӗр ӗрӗхме пуҫлать.

Если, по несчастью, пропадал один из вожаков, надо было найти его любой ценой; в противном случае могло произойти беспорядочное бегство всего стада.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней