Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тункатасем (тĕпĕ: тунката) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта вара темӗн ҫӳллӗш хытӑ курӑкпа упасарри ҫулҫисем хушшинче тункатасем кӑна курӑнса лараҫҫӗ.

 Одни только пни, обросшие густым папоротником и цветами.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Шывра выртса нӳрелсе кайнӑ армак-чармак тункатасем, йывӑҫ хуҫӑкӗсем хӑйсем халлӗн ишсе ҫӳреҫҫӗ, анчах никама та ҫӗклесе пыраймаҫҫӗ — тинӗсре ишсе ҫӳрекен харсӑрсемпе пӗрлех шыва путаҫҫӗ.

Набухшие коряги, обломки дерева сами-то плавают, но удержать на себе никого не могут и тонут вместе с отважными мореплавателями.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эпир тункатасем умӗнче ним калама пӗлмесӗр, пуҫсене усса тӑтӑмӑр.

Мы понуро стояли над пнями.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Ним пӗлмен тункатасем ӑна калаҫҫӗ, еретиксем, а эсӗ, ватӑ ухмах, итлетӗн!

— Болваны это говорят, еретики, а ты, старая дура, слушаешь!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Малта тункатасем ҫуккине туйсан, Ӑмӑрткайӑк самантлӑха ишме чарӑнчӗ те Марыся енне ҫаврӑнчӗ:

Орлик, убедившись, что поблизости нет ни одного дерева, на минуту перестал грести и, повернувшись к Марысе, сказал:

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Тункатасем ларакан ҫыранпа ҫуннӑ вӑрман енчен шыв шарласа юхни илтӗнет.

С берега, где торчали пни, и из сожженного леса доносился шум стремительно хлынувшего потока.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Тӗттӗмлӗхре вӗсен виллисем тап-таса пусарнӑ сӑра юр ҫинче вӑрманти тункатасем пек хуралса выртаҫҫӗ.

В сгустившихся сумерках на сером, истоптанном снегу чернели их трупы, словно пни на вырубке.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӑклӑ тункатасем шурлӑх тарӑнӑшне виҫме кӗнӗ ҫынсем пек пӳ ярса тӑнӑ.

уставленные мшистыми кочками.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унта, куҫ яла курма хӑнӑхнӑ вырӑнта, мӑянпа витӗннӗ пӗчӗк тӗмӗсем, чӳрече умӗнче сулхӑн парса тӑракан кӑтра йӑмрасем вырӑнне ҫуннӑ тункатасем анчах ларнӑ.

Там, где глаз привык её видеть, поднимались невысокие, заросшие бурьяном холмы, вместо кудрявых вётел, хранивших когда-то перед окнами прохладную тень, торчали обгорелые пни.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Мӗнле шуса каймаллине, утни сассӑр пултӑр тесе атӑсене кӗҫҫепе мӗнле чӗркемеллине, тункатасем ҫинче ӳсекен мӑксем тата йывӑҫсем ҫинчи йӗрсем тӑрӑх кӑнтӑрпа ҫурҫӗр ӑҫтине мӗнле пӗлмеллине кӑтартнӑ.

Как надо переползать, как войлоком обматывать сапоги, чтобы шаг был бесшумен, как по моховым наростам на дереве, по годовым кольцам на пнях определить страны света.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Сӗтел патӗнче тенкелсем вырӑнне хурама тункатасем лартса тухнӑ.

Ясеневые чурбаки, стоявшие у стола, заменяли табуреты.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Якатман тункатасем эпир, — терӗ Алёнка.

— Какие мы с тобой неотесанные, — сказала Аленка.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хура ҫӗрӗк тункатасем ҫине шурӑ пӑталлӑ хӑмӑр шӗпӗнсем ҫыпӑҫса ларнӑ.

К черным трухлявым пням прилепились коричневые с белым бородавки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫывӑрса юлнӑ, тункатасем! — хыттӑн пӑшӑлтатрӗ те Гречкин, хӑй хыҫӗнче тӑракан Алексей ӑна ҫурӑмӗнчен тӗртсе илнипе шӑпланчӗ.

— Прозевали, растяпы! — звонко прошептал Гречкин и умолк — стоявший позади Алексей толкнул его в спину.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тавралӑх йӑлтах шурӑ; сӑрт тӑррисем юрпа витӗнчӗҫ, мӗскӗн курӑксемпе тункатасем юр айне пулчӗҫ.

Все вокруг побелело; заснежились сопки, жалкие травы и пни скрылись.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эп халех вӑрманта ҫул мӗнле тупмаллине аса илетӗп: «Ҫула ҫӑлтӑрсем тӑрӑх, мӑк тӑрӑх, тункатасем ҫинче кашни ҫул пулакан ункӑсем тӑрӑх тупма пулать…»

— Сейчас я вспомню, как нужно в лесу находить путь: «Путь нужно находить по звездам, по мху и по годовым кольцам на пнях…»

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ пӗтӗмпе аптӑраса ҫитрӗм; ҫитменнине тата йӗлтӗрпе пыма та пит йывӑрланчӗ: йӗлтӗрсем ӑҫта ҫатӑркка тӗмисем ҫине пырса ҫакланаҫҫӗ, ӑҫта пӗчӗк чӑрӑшсем ҫине пырса кӗреҫҫӗ, ӑҫта юр айӗнчи тункатасем, каскасем ҫине пырса тӑрӑнаҫҫӗ, е хам ҫӳреме хӑнӑхманнипе, ҫаврӑнса кайса, персе ӳкереҫҫӗ.

Я уж уморился, да и труднее стало ехать: то на куст можжевеловый наедешь, зацепишь, то промеж ног елочка подвернется, то лыжа свернется без привычки, то на пень, то на колоду наедешь под снегом.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йывӑҫ тӑррисем каллех пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпӑҫсан, курӑк ҫинче, катӑркас тӗмӗсемпе мӑкланнӑ тункатасем ҫинче ҫутӑ пӑнчӑсем татах хӗвӗшме тытӑнаҫҫӗ.

Сомкнулись кроны, и снова засуетились, запрыгали светлые пятна по траве, кустам боярышника, по замшелым пенькам.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тункатасем патӗнче пиҫсе хуралнӑ ҫӗр ҫырлисем курӑнаҫҫӗ.

Под пнями — редкие, почерневшие ягоды земляники.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗрӗшнӗ тункатасем ҫинче вӗтӗ кӑмпасем ылтӑн пек йӑлтӑртатса лараҫҫӗ.

На полусгнивших пнях золотились россыпями опята.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней