Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫтерет (тĕпĕ: тивӗҫтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Детрей хӑйне шӑпи панӑ мӗн пур хӗрарӑм паллашӑвне шӗкӗлчесе тухрӗ, виҫӗ тӗслӗхре ҫеҫ Джессие аса илтерекен енсене кӑштах туять; ҫитменнине пӗр тӗслӗхӗ, тӗлӗнмелле те, карчӑка, иккӗмӗшӗ пӗчӗк хӗр ачана пырса тивет, виҫҫӗмӗшӗ кӑна Джесси ҫулӗсене тивӗҫтерет.

Детрей перебрал все женские знакомства, отпущенные ему судьбой, и только в трех случаях нашел отдаленные черты, чем-то напоминающие Джесси; причем один случай падал, странно сказать, на старушку, второй — на малолетнюю девочку и лишь третий соответствовал возрасту Джесси.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӑваш Енӗн экономика аталанӑвӗн ӳсӗм никӗсӗсенчен пӗри пулнӑ май, хими отраслӗ тирпейлекен производствӑн пӗтӗмӗшле калӑпӑшӗн 15% ытла тата таварсемпе пулӑшу ӗҫӗсен экспорчӗн пӗрре виҫҫӗмӗш пайне тивӗҫтерет.

Являясь одним из драйверов экономического роста Чувашии, химическая отрасль обеспечивают более 15% общего объема обрабатывающего производства и более трети всего экспорта товаров и услуг.

Олег Николаев Химик кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/29/ole ... nem-himika

Король ҫакӑнпа килӗшрӗ тата Гента сӑмах пачӗ: пӗтӗмпех ӑнӑҫсан вӑл ҫул ҫӳревҫӗн пӗтӗм кӑмӑлне-ыйтӑвне тивӗҫтерет.

Король дал на это согласие и обещал ему в случае успеха исполнить все его желания.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шурӑ ҫын наркӑмӑш сиенне-витӗмне пӗтерсен Н' Комбе унӑн мӗн пур ыйтӑвне тивӗҫтерет.

Если белый человек уничтожит действие яда, то Н. Комбе обязуется исполнить все его желания.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл хӑйӗн хӗрӳ туйӑмлӑхне ултавсӑр тивӗҫтерет, анчах туйӑмӗсен хӗрӳлӗхӗ хурҫӑлла организмне аркатаймасть, унӑн кӑмӑл туртӑмӗпе ӑнтӑлӑвӗ ватӑлми чӗрин тата тӗреклӗ чунӗн ҫулӑмӗпе татти-сыпписӗр ҫӗнелсех-ҫамрӑклансах тӑраҫҫӗ.

Он честно служил страстям, но они не могли сломить его стальной организм, вечно обновляемый пламенем нестареющего сердца и непоколебимой души.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

5) Чӑваш Республикин республика бюджетне пурнӑҫлассине тивӗҫтерет тата асӑннӑ бюджета пурнӑҫлани ҫинчен калакан отчета, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин патшалӑх программисене пурнӑҫлани тата вӗсен тухӑҫлӑхне хак пани ҫинчен калакан ҫулталӑкри пӗрлештернӗ доклада Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне тӑратма туса хатӗрлет;

5) обеспечивает исполнение республиканского бюджета Чувашской Республики и готовит отчет об исполнении указанного бюджета, а также сводный годовой доклад о ходе реализации и об оценке эффективности государственных программ Чувашской Республики для представления их Главой Чувашской Республики в Государственный Совет Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Промышленноҫ аталанӑвӗн пысӑк хӑвӑртлӑхне предприятисем ӑслӑлӑхпа тӗпчев тата сӑнавпа конструктор ӗҫӗсене пурнӑҫлани тивӗҫтерет.

Высокие темпы развития промышленности обеспечиваются благодаря научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Нумай-нумай аташу, ӑнӑҫусӑрлӑх хыҫҫӑн Стомадор халӗ сӑнарлӑ пӑтӑрмахлӑ ӗҫ-хӗл куравҫипе хутшӑнуҫин выҫкӑнлӑхне тӗрмене хирӗҫ лавккара сутӑ тунипе тивӗҫтерет; вӑл ҫак ӗҫ техӗмне туять, мӗншӗн тесен тӗрмери синкерсене, контрабандистсен вӑрттӑн хутшӑнӑвӗсене лайӑх пӗлсе тӑрать.

После многих блужданий и неудач Том Стомадор удовлетворял теперь свою жажду зрителя и участника живописного действия торговлей против тюрьмы, он вошел во вкус этого дела, так как постоянно был в курсе тюремных драм и тайных сношений с контрабандистами.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗлтерӗшлех мар кӑлтӑк-сӑлтӑк, специалиста уҫӑмлӑн курӑнаканскер, ахаль туянуҫа туллинех тивӗҫтерет, вӑл ҫакна асӑрхасан та ӑнсӑртлӑх вырӑнне ҫеҫ хурать; ӳпкелешес-тӑвас тӑк Кишлот пӑрахӑҫ япалана лайӑххипе хирӗҫлемесӗрех ылмаштарать, анчах ӳпкев сахал, таварӗ вара нумай.

Незначительный брак, очевидный специалисту, сходил у простого покупателя, если он замечал его, за случайность; при жалобах Кишлот охотно обменивал бракованное изделие на безупречное, но жалоб было мало, а товару много.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанчӑк ҫухалчӗ, шухӑшӗсем арпашӑнчӑк, ҫавӑнпа Давенант кӑштах уҫӑлас тӗллевпе, — мӗншӗн тесен ыранхи кун мӗн килессе кӗтмелли ҫеҫ юлать, — стена ҫинчи пӗчӗк винтовкине вӗҫертрӗ, — вӑл темиҫе ҫул каялла Футроз патӗнчи каҫра тупӑшса пеме усӑ курнӑскер йышшиех; тӗлме тӗл пеме хӑнӑхса ҫитнӗскер, ҫак ӗҫе кӑмӑллаканскер, — ку вара вӑл вӑйӑмпа кӑтарту ҫӗкленӗвӗшӗн хыпса ҫуннине тивӗҫтерет, — Давенант никампа танлашми перӳҫӗ пулса тӑнӑ ӗнтӗ, ҫак кӑсӑклӑха-киленӗве кӑмӑллать.

Надежды его исчезли, мысли спутались, и, чтобы отвлечься, — так как ничего другого не оставалось, как ждать, что принесет завтрашний день, — Давенант снял со стены маленькую винтовку, подобную той, из которой несколько лет назад стрелял на вечере у Футроза, пристрастившись к стрельбе в цель, чем-то отвечавшей его жажде торжества усилия и результата, Давенант, уже став несравненным стрелком, не оставлял этого упражнения.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Петрония тарҫӑ апат пӗҫерет, ӗҫме-ҫимепе тивӗҫтерет, тасатать-тирпейлет, япала ҫӑвать.

Служанка Петрония ведала стряпню, провизию, уборку и стирку.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Урбан Футроз хӑйӗн хӗрӗсене ҫав тери хытӑ юратать, ҫавӑнпах вӗсен кӑмӑлне яланах туллин тивӗҫтерет; ҫакӑншӑн парне — иртӗнсех кайнӑ ачисем кирек мӗн ыйтнине виҫесӗр парӑннӑшӑн нихӑҫан та ӳкӗнме тивменни.

Урбан Футроз так любил своих дочерей, что не отказывал им ни в чем: в награду за это ему никогда не приходилось раскаиваться в безмерной уступчивости любым просьбам избалованных девушек.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑсран тайӑлнӑскерӗн ҫирӗп ыйтӑвӗсене Дарль мӗн пур статьяпа тивӗҫтерет.

По всем статьям Дарль отвечал требованиям сумасбродного объявления.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Вӑл инҫетри ялтан уйӑхра пӗрре килет, — терӗ д'Обремон, — мана ҫӑкӑрпа тивӗҫтерет.

— Он приезжает из далекой деревни раз в месяц, — сказал д'Обремон, — и привозит мне хлеб.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Суринэ хӑйӗн кӑмӑл-туйӑмӗпе иккӗмӗш йыша туллин тивӗҫтерет.

Суринэ своим темпераментом полно выражала вторую категорию.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Гидрогенизаци реакцийӗ пынӑ май сӗрӗм газӗн 95% яхӑн процентӗнчен 90 октан хисепӗллӗ шӗвӗ топливо туса кӑларнӑ, ҫакӑ вара Китайӑн VI наци стандартне тивӗҫтерет.

В ходе реакции гидрогенизации около 95 процентов углекислого газа было преобразовано в жидкое топливо с октановым числом 90, что соответствует китайскому национальному стандарту VI.

Китайра сӗрӗм газӗнчен биотопливо тума тытӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31279.html

Ку платформа уҫӑмлӑ, ӑнланмалла пулнипе тата предпринимательсем валли палӑртнӑ ҫирӗп йӗркепе пурнӑҫламалли требованисене уҫӑмлӑн сӑлтавланипе палӑрса тӑрать, эппин, бизнес тӗрӗслевпе надзор ӗҫ-хӗлне кирлӗ пек йышӑнассине тивӗҫтерет.

которая обеспечивает прозрачность, понятность и обоснованность обязательных требований для предпринимателей и, как следствие, формирует среду доверия бизнеса к контролирующим органам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫакӑ патшалӑх тата муниципаллӑ пулӑшу ӗҫӗсене илме кирлӗ документсен хисепне чакарать ҫеҫ мар, социаллӑ пулӑшӑва экстерритори принципӗпе, урӑхла каласан хӑш вырӑнта регистрациленине пӑхмасӑр, паракан мелпе илессине тивӗҫтерет.

которая позволяет не только сократить количество документов для получения государственных и муниципальных услуг. Она повысит их доступность по экстерриториальному принципу, то есть без привязки к месту регистрации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Машиностроени предприятийӗсен продукцийӗн пахалӑхӗпе шанчӑклӑхне рабочисен тата инженерипе техника персоналӗн нумай пинлӗ туслӑ коллективӗ хӑйӗн пултаруллӑ та пысӑк яваплӑхлӑ ӗҫӗпе тивӗҫтерет.

Качество и надежность продукции машиностроительных предприятий обеспечивается трудом, сплоченностью и высокой ответственностью многотысячных коллективов рабочих и инженерно-технического персонала.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/30/news-3942669

Вӑл экономикӑн тӗрлӗ секторӗн производствин, социаллӑ сфера ыйтӑвӗсене татса пама пулӑшать, халӑха кирлӗ таварсемпе тивӗҫтерет, ҫынсен пурнӑҫ шайне ҫӗклессине никӗслет.

Она удовлетворяет производственные потребности различных секторов экономики и социальной сферы, обеспечивает население товарами первой необходимости, повышает качество его жизни.

Михаил Игнатьев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/09/news-3871681

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней