Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивнӗ (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн чуна та пырса тивнӗ ахӑр ҫак самант.

Помоги переводом

Геннадий Борисова – 75 ҫул // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/04/1 ... %83%d0%bb/

Ҫавӑн пекех педагогика ӗҫӗн ветеранӗ Людмила Михайловна Чернова та палӑк умне тухса алла указка вырӑнне хӗҫ-пӑшал тытма тивнӗ педагогсен, малалла вӗренме шутланӑ Вӑрмарти шкултан вӗренсе тухнӑ выпускниксен ӗмӗчӗсем пӗр шелсӗр татӑлни пирки каларӗ, Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламларӗ.

Помоги переводом

Алла указка вырӑнне хӗҫ-пӑшал тытнисене асӑнса // Хӗрлӗ Ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/11959-alla-u ... ene-as-nsa

Вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи йывӑр ҫулсенче те юхӑннӑ хуҫалӑха ура ҫине тӑратас тесе нумай ӗҫлеме тивнӗ.

Помоги переводом

Вӑрӑм ӗмӗрлисене саламларӗҫ // Александр Иванов. http://kasalen.ru/2024/04/23/%d0%b2%d3%9 ... %97%d2%ab/

Вӑрман касма та тивнӗ унӑн.

Помоги переводом

Вӑрӑм ӗмӗрлисене саламларӗҫ // Александр Иванов. http://kasalen.ru/2024/04/23/%d0%b2%d3%9 ... %97%d2%ab/

Хаяр вӑрҫӑ округри кашни килех, кашни йӑх-ратненех пырса тивнӗ.

Помоги переводом

Вӗсен ячӗсене манмалла мар // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/05/07/%d0%b2%d3%9 ... %b0%d1%80/

Ҫак событисем пирӗн ҫемьене те пырса тивнӗ, Порфирий Константинович Романов та миршӗн кӗрешса пурнӑҫне шеллемен.

Помоги переводом

Геройсем вилмеҫҫӗ, вӗсем пирӗн чӗрере ӗмӗрлӗхех юлаҫҫӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... la-3757103

Ҫу уйӑхӗн 22-мӗшӗнче Миаулис ӑна ҫӑвӑрса илес тӗллевпе «Эллада» фрегат ҫинче Тенедос утравӗ патне кайнӑ, анчах утраври голланд консулӗн шлюпӗнче ӑна асӑрханӑ, ҫавна май унӑн Баба сӑмсах патнелле кайма тивнӗ.

Миаулис на фрегате «Эллада» ушёл 22 мая на перехват к острову Тенедос, но был опознан со шлюпа голландского консула острова, после чего ушёл к мысу Баба.

Баба сӑмсах патӗнчи ҫапӑҫу // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%B0%D ... 2%AB%D1%83

Ун валли чи кирлӗ япаласем ⎼ кӗмӗл тенкӗсемпе капӑрсем ⎼ пулман пирки авалхилле ҫӗленӗ хальхи ҫи-пуҫа тӗрӗсемпе тата хӑюсемпе ҫеҫ эрешлеме тивнӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Паллах, эртелсенче чылай япалана чун ыйтнипе мар, влаҫ хушнипе пурнӑҫлама тивнӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Пурнӑҫ-тӑрмӑшра хӗрарӑмсен арҫынсенчен те яваплӑрах пулма тивнӗ.

Помоги переводом

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Тӗслӗхрен, Ырӑ шанчӑклӑх сӑмсахӗ патӗнчи питӗ хӑрушӑ шывсене вӗсен инҫетрен ҫаврӑнса тухма тивнӗ.

Так, например, очень опасные воды вокруг Мыса Доброй надежды пришлось обходить по очень большой дуге.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

2011 ҫулхи ака уйӑхӗнче ҫӗр чӗтреннине пула Фукусима-1 АЭС-ра авари пулнӑ хыҫҫӑн унӑн фермӑна пӑрахса тухса кайма тивнӗ.

В апреле 2011 года после землетрясения и аварии на АЭС Фукусима-1 был вынужден бросить ферму и уехать.

Тоёхиро Акияма // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%BE%D ... 0%BC%D0%B0

2011 ҫулта Досталь «Раскол» историллӗ телесериал ӳкернӗ, унта Раҫҫей патшалӑх историйӗн пӗр драмӑллӑ страницине — XVII ӗмӗрте вырӑс православи чиркӗвӗ пайланнине, тӗрӗсрех каласан, чиркӳ реформисен тапхӑрне, ӑна пула обществӑн икӗ пая пайланма тивнӗ вӑхӑта — ҫутатнӑ.

В 2011 году Досталь снял исторический телесериал «Раскол», посвящённый одной из драматических страниц русской истории — расколу русской православной церкви в XVII веке, точнее, периоду церковных реформ, в результате которых общество разделилось на два лагеря.

Досталь Николай Николаевич // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Тадзирин хӑйӗн ӗҫченӗсене тӳлевсӗр ӗҫлеттерме те тивнӗ.

Тадзири даже был вынужден не платить своим работникам.

Сатоси Тадзири // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

1936 ҫулта Йокопа амӑшӗ ашшӗ патне пурӑнма куҫнӑ, анчах тепӗр ҫултанах вӗсен, ашшӗне банкӑн Нью-Йоркри уйрӑмне куҫарнӑран, Японие таврӑнма тивнӗ.

В 1936 году Йоко с матерью переехали к отцу, однако ещё через год были вынуждены вернуться в Японию, так как отец был переведён в Нью-Йоркское отделение банка.

Йоко Оно // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%99%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Тупӑшӑва хутшӑннӑ пикесен малтанах хӑйсемпе паллаштарчӗҫ, унтан вӗсен Чӑваш ен историне, культурине, йӑли-йӗркине пӗлнине кӑтартма тивнӗ тата пултарулӑх конкурсӗ витӗр тухнӑ.

Помоги переводом

«Трак ен пики-2024» конкурс иртнӗ // Виталий Михайлов-Чунтупай. https://chuvash.org/news/37528.html

Ҫапла, халапсем тӑрӑх, Ярастау ялӗн (1802 ҫултанпа Ярославка) ҫыннисен ҫӗнӗ вырӑна куҫма тивнӗ.

Так, по преданиям жители деревни Ярастау (с 1802 года Ярославка) были вынуждены переселиться на новое место.

Лемез-Тамак // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... 0%B0%D0%BA

Ҫыран хӗрринче пирӗннисен каллех нимӗҫсен батальонӗпе тытӑҫса ӳкме тивнӗ.

Помоги переводом

Саккӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Анчах ҫемьери лару-тӑрӑва пула унӑн ӗҫе пӑрахма тивнӗ.

Помоги переводом

Алӑ ӗҫӗ - питӗ лайӑх эмел // Неля САБАХОВА. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... el-3645896

Тӗлпулу вӑхӑтӗнче Администрацие пырса тивнӗ улшӑнусене, ӗҫ условийӗсене тата информаци технологийӗсене ӗҫе кӗртмелли йӗркесем пирки канашланӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн Администрацийӗ 30 ҫул ҫитнине паллӑ тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/05/chav ... ije-30-cul

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней