Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивме (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пульӑсем пӗр вырӑна тивме тӑрӑшни лайӑх.

Главное, кучность хорошая.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ сан пуҫна компрессем хурса ҫыхрӑм, вӗсене тивме юрамасть.

Я обложил твою голову компрессами, лежи спокойно!

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эпӗ сана ҫапма пултаратӑп, анчах эсӗ мана тивме пултараймастӑн, хӑяймастӑн, — ухмах!

— Я тебя могу ударить, а ты меня нет, не можешь, не смеешь, болван!

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тивме юрамасть вӗсене, — тенӗ вӑл, Степан ҫумӗнчен васкавлӑн пӑрӑнса.

— Не надо их тревожить, — сказала она, поспешно отстраняясь от Степана.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑнтӑрлахи ӗҫсем пырса тивме ӗлкӗреймен пуҫ уйрӑмах тӗрӗс ӗҫлет, шухӑшсем ҫӗнӗ те ирӗклӗ.

Мозг, еще неохваченный дневной текучкой, работал с особой точностью, мысли были свежи и свободны.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нью-Йоркри полици ҫак паллӑ джентльмена питӗ лайӑх пӗлнӗ пулнӑ, унӑн илемлӗ калаҫӑвӗ итлекенсен чӗрине мӗнле пырса тивме пултарнине хӑйне май хакланӑ.

Нью-йоркская полиция отлично знала этого популярного джентльмена и действие его красноречия оценивала со своей точки зрения.

XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Санина каллех хӑй иккӗмӗш кун сирсе ярайман шӑршӑ пуҫне тивме пуҫланӑ пек туйӑнчӗ.

А Санину казалось, что ему в голову опять стал подниматься тот чад, от которого он не мог отделаться вот уже второй день.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Вӗсемпе пӳлӗмре хӑтлӑрах та кӑмӑллӑрах пек туйӑнать», — терӗ те король тивме хушмарӗ.

Король сказал, что с ними комната выглядит гораздо уютней и милей, и не велел их трогать.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Чӗрӗ кӑвайт аран-аран тивме пуҫларӗ.

Еле-еле разгорался сырой костер.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Кӑнтӑрла вӗсене кирек мӗнле вӑйлӑрах тискер кайӑк та тивме пултарать, — терӗм.

Днем их всякий сильный зверь может обидеть.

Мулкач ҫӗр каҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 9 с.

Вӑл вунҫиччӗре кӑна-ха; пӑхсах паллӑ, аскӑн пурнӑҫпа нумай пулмасть ҫеҫ пурӑнма тытӑннӑ; аскӑн пурнӑҫ унӑн питне тивме хӑяйман-ха, хӗрача питҫӑмартийӗсем хӗрлӗ те таса.

Она была свежа; ей было только семнадцать лет; видно было, что еще недавно настигнул ее ужасный разврат; он еще не смел коснуться к ее щекам, они были свежи и легко оттенены тонким румянцем.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ахаль халӑха вӗсем тивме кирлӗ мар.

Простой народ они не трогают.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Сана тивме теме кирлӗ эсӗ мана.

— На что ты мне нужен, трогать тебя?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анчах хама тивме… —

Но драться… —

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ку ашшӗне пиччӗшӗпе шӑллӗне те хытӑ пырса тивме пултарать, вӗсем вара хӑвӑрт каялла хулӑна кайӗҫ те, тепӗр тӗркешӳ сиксе тухӗ.

Это может так повлиять на отца, да и на братьев, что они, не долго думая, повернут обратно в город, и тогда возникнет новый скандал.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӗҫпӑшала хӑйсен ирӗкӗпе парса, хамӑр енне куҫакансене ҫеҫ тивме юрамасть.

Милость только тем, кто добровольно сдаст оружие и перейдет на нашу сторону.

LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсем вак халӑхсен проблемисем тӑрӑх пысӑкрах халӑхсене пырса тивме пултаракан хӑрушлӑхсене анализлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Социологсен тимлӗхӗнчен нимӗн те тухмасть // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-tukhmast

— Хӗрарӑмсене епле тивме юрамасть вара?

— А баб как нельзя трогать?

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Закон тӑрӑх тивме юраман пӑшие вӗлернӗшӗн Шошина хупса хунӑ хыҫҫӑн, виҫӗ кунтан, Степан Бояркин пӗр шанчӑклӑ ҫынна ӗлӗк лесник пулнӑскер ҫинчен мӗн пӗлме май пур, пурне те пӗлсе килме Заболотьене ячӗ.

Посадив три дня назад Шошина под арест за браконьерство, Степан Бояркин послал надежного человека в Заболотье с задачей разузнать о бывшем леснике все, что можно.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӗн япала ӑна ҫавнашкал пырса тивме, ҫакнашкал ачаш та хаваслӑ хурлӑхпа тултарма пултарчӗ-ха?

Что могло ее так задеть, разнежить, наполнить такой радостной грустью?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней