Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тесен (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫемье кашни ҫыншӑн, уйрӑмах ачасемшӗн кирлӗ, мӗншӗн тесен вӑл чӑн-чӑн ҫынсем пулма пулӑшать.

Семья важна для каждого человека, особенно для детей,потому что она помогает вырасти настоящими людьми.

Нумай ачаллӑ ҫемьери телей // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/eme/2024-02- ... ey-3641608

Мӗншӗн тесен эпир пӗтӗм тӗнчери ҫирӗпленсе ҫитнӗ право нормисене тӗнчере сӗмсӗррӗн пӑснине, тӗрлӗ ҫӗршыври пӗр евӗр пулӑмсенех, вӗсем камшӑн пӗлтерӗшлӗрех пулнине кура, иккӗлле стандартсемпе хакланине куратпӑр.

Потому что мы видим, как попираются в мире, казалось бы, устоявшиеся нормы международного права, как через двойные стандарты оцениваются идентичные события в разных странах в зависимости от интересантов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Уссине курас тесен ку ӗҫ-хӗле бизнеса май килнӗ таран анлӑн хутшӑнтармалла.

Для большего эффекта надо в эту деятельность максимально широко вовлекать бизнес.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫав хушӑрах ҫамрӑк ҫемьесем ҫине уйрӑмах тимлӗ пӑхмалла, мӗншӗн тесен ҫак категорири ырлӑх илекенсен кал-кал аталанӑвӗ лайӑх шайрах мар.

Причем важно обратить внимание на молодые семьи, так как по этой категории благополучателей динамика оставляет желать лучшего.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

«Чӑваш Республикин тепӗр тесен, тӗпчев институчӗсем те ҫук тесен тен йӑнӑшах мар пулӗ, пур-пӗрех республикӑн ҫитӗнӗвӗсем ыттисемшӗн тӗслӗхре.

Помоги переводом

Республика Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи Наукӑпа техника канашне Чӑваш Енре йӗркелесе ярасшӑн // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/08/chav ... yanov-yach

Хӑна вырӑнӗнче мар, кашнин мероприятисем кӑсӑклӑ иртччӗр тесен пысӑк тӳпе хывмаллине чӗнсе каланӑ.

Помоги переводом

Шупашкар хулине 555 ҫул ҫитнине палӑртса хулашӑн пӗлтерӗшлӗ вун-вун объект хута кайӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/09/shup ... sa-hulasha

Песков патшалӑх пуҫлӑхӗ шӑпах ҫак журналиста интервью пани ҫинчен ӑнлантарса панӑ, мӗншӗн тесен унӑн позицийӗ ыттисенчен уйрӑлса тӑрать.

Песков пояснял, что глава государства дал интервью именно этому журналисту, так как его позиция отличается от остальных.

Владимир Путин Tucker Carlson Network видеоплатформӑна хывакан Такер Карлсон журналистӑн ыйтӑвӗсене хуравланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3637125

Ирӗклӗхе тухнӑ хыҫҫӑн малтанхи ҫулсенче Гренадӑн хӑйӗн хӗҫпӑшаллӑ вӑйӗсем пулман, мӗншӗн тесен утрава хӳтӗлес яваплӑха Аслӑ Британи хӑй ҫине илнӗ пулнӑ.

В первые годы после получения независимости Гренада не имела собственных вооружённых сил, поскольку ответственность за оборону острова взяла на себя Великобритания.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

«Манӑн мӗнпур ӗҫсен тӗп тӗллевӗ — яла ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратасси: вырӑнти пурнӑҫа хӑтлӑлатасси, ӗҫ вырӑнӗсем тӑвасси, туристсене илӗртесси. Заозерьери малашлӑха эп ҫапла куратӑп — пекарня (шушкӑсем пулмаллах, ма тесен Устинья Роскова тӗпрен илсен шушкӑ хатӗрлесе сутнипе палӑрнӑ), темиҫе кафе, хупах, хӑна ҫурчӗ» — хӑйӗн планӗсемпе паллаштарать Алена.

«Глобальная цель всех моих действий — возродить село: создать комфортное место для жизни и рабочие места, привлечь туристов. В идеальном варианте Заозерье будущего — это пекарня (обязательно баранки, так как Устинья Роскова — бараночница), несколько кафе, трактиры, несколько гостиниц», — делится Алена.

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Ҫакӑ вӑл искусство аталанӑвӗшӗн сиенлӗ пулнӑ, мӗншӗн тесен живопиҫ, графика, скульптура аталанӑвӗ яланах халӑх пултарулӑхӗпе ҫыхӑнса пырать.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Мӗншӗн тесен художникӗн хӑйӗн мӗн пур вӑхӑчӗпе вӑй-хӑватне, чун-чӗре хаваслӑхӗпе юратуне хӑй тӑвакан произведенисене памалла.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

«Тилли юррисем» — поэзин хӑйне евӗр жанрӗ, поэмӑн хӑйне евӗр форми тесен те йӑнӑш пулас ҫук.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Мӗншӗн тесен вӗсем чӑваш чӗлхине кайрантарах кӗнӗ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Мӗншӗн тесен вӗсенче иртнӗ саманан эпир ӗнтӗ манса кайнӑ паллисем час-часах тӗл пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Анчах кам та кам: поэта хӑйӗн пултарулӑхне халӑх пултарулӑхӗпе пӗрлештерме ҫӑмӑл, тет, — вӑл йӑнӑшать, мӗншӗн тесен халӑх сӑмахлӑхне, халӑх пултарулӑхне ҫавӑн пек (Тилли юррисем пек!) чӗртсе яма, чун кӗртме, ҫунат пама пысӑк талантлӑ поэт ҫеҫ пултарать.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Урӑхла пулма та пултарайман, мӗншӗн тесен вӑл таҫта, темле утрав ҫинче, пурӑнакан ҫын мар.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Пилӗк ывӑлтан кӗҫӗннине салтака пама калаҫса татӑлаҫҫӗ стариксем, мӗншӗн тесен: чи аслине парас — ачи нумай; иккӗмӗшне парас — мӑшӑрӗ усал; вӑталӑххи ҫуртра — ӑсли самай; ун хыҫҫӑнхи — кӑҫал ҫеҫ авланнӑ…

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Мӗншӗн тесен мехелӗ ҫитрӗ: пухӑнса-пухӑнса пынӑ ҫумӑр «чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ» — ҫуса ячӗ!

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Мӗншӗн тесен журналистсем парти хушнине пӗр тӑхтамасӑр пурнӑҫлаҫҫӗ, партин хӗрӳ сӑмахне ҫавӑнтах халӑх патне ҫитереҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Вӗсене лайӑхлатас, ӗҫ ҫыннисен ыйтӑвӗсене туллинрех тивӗҫтерес тесен, радиовещани ӗҫне общественноҫа, квалификациллӗ авторсемпе исполнительсене ытларах хутшӑнтарас пулать.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней