Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темерӗм (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ «ҫынсем» темерӗм вӗт, эпе «еврейсем» терӗм.

— Я же не сказал «люди», я сказал «евреи».

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл мӗншӗн килнине пӗлес темерӗм эпӗ.

Я не стала дослушивать, зачем он пришел.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Чунӑн ун евӗр тарӑнӑшне пур, тесе те шутлас темерӗм.

Я просто отмахивалась от этой глубины.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Эпӗ манӑн темерӗм… пирӗн терӗм…

— Я не сказал мой… сказал наш…

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Аттене каласа ӳкӗтлес темерӗм, унпа хирӗҫме те шутламарӑм.

Переубеждать отца и ссориться с ним я не хотел.

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ ӑна хӑй суйласа илнӗ ҫул ҫинчен куҫҫуль тӑкса та ӳкӗтлесе пӑрса ярас темерӗм, ывӑлӑн кӑкӑрӗ ҫине выртса йӗмерӗм, ӑна килтен кӑларас мар та хӑйӗн юлташӗсенчен пытарас тесе шутламарӑм, кӗрешӳрен хӳтӗлесе хӑварас тесе, ӑна аллинчен тытса чармарӑм.

Но я не остановила его, не кинулась на грудь, чтобы слезами и просьбами заставить его сойти с выбранной дороги, не схватила за руку, чтобы не пустить из дому, спрятать его от товарищей, уберечь от борьбы.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ пӑхса тӑтӑм-тӑтӑм та, патне пырас темерӗм.

Я стоял и смотрел, а подходить не хотел.

Эпӗ плиткӑран хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ пурпӗрех ӑна ыраттаратӑн темерӗм.

А я не сказал, что больно.

Эпир капитан патне кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ Петьӑна «мӗншӗн» темерӗм, анчах тигр ҫинчен, ҫынсене ҫыртма пултарать-и вӑл, тесе ыйтрӑм.

А я Пете не сказал «почему», а спросил про тигра — может ли он людей покусать.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Чӑнах та, вӑл пит хӑюллӑ хӑтланчӗ, эпӗ яланах паттӑрлӑха курса савӑнатӑп, хӑраманнисене юрататӑп, ҫавӑнпа, хама кӳрентерчӗ пулин те, ӑна тавӑрас темерӗм.

— Да, это был, конечно, отважный поступок, а я всегда восхищался мужеством и любил храбрецов, я не захотел мстить смельчаку за обиду и стерпел все его оскорбления и поношения.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Машин пирки тапратас та темерӗм.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ахальтен ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко темерӗм ӗнтӗ — паркри сака та епле сӑрласа лартнӑ.

Недаром говорилось о большом количестве рисунков в Сан-Грегорио-де-Поланко — видите, как выкрашена скамейка в парке.

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Анчах эпӗ килте пурӑнас темерӗм.

Но я не стал жить дома.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн-ха эпӗ Короле тӳрех: «Юл!» темерӗм.

Зачем я не сказал Королю просто: «Оставайся»?

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ятарласа ирттерекен тӗлпулу тӑвас темерӗм.

Я не стал устраивать официальную встречу.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Викторпа тавлашас та темерӗм эпӗ: пурпӗрех ҫиеле тухас ҫук.

Я не стал спорить с Виктором: это дело безнадежное.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тарас темерӗм.

— Не хотел сбегать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак шухӑш ман кӑмӑла пӗр сехет ытла пӑсрӗ, эпӗ вара Володьӑпа тавлашас темерӗм.

От этой мысли настроение у меня испортилось на целый час, и я не стал больше спорить с Володей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах эпӗ ҫакӑнпа чарӑнса тӑрас темерӗм.

Но я решил не успокаиваться на достигнутом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах эпӗ ку ӗҫе аплипех хӑварас темерӗм, хирӗҫлесе хут ҫырса пама лартӑм.

Но я решил не оставлять этого дела так и сел писать опровержение.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней