Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тасалӑхӗ (тĕпĕ: тасалӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн чухлӗ сирӗн сывлӑх, вай, чун тасалӑхӗ… — тенӗ вӑл.

— Сколько у вас здоровья, сил, душевной свежести…

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пирӗн вӑхӑтра косметика этем сывлӑхне упракан гигиенӑпа ӳт-тир тасалӑхӗ ҫинче никӗсленсе тӑрать.

В наше время косметика основывается на гигиене, поставленной на службу здоровья человека.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тирӗк-кашӑка салфеткӑпа шӑлкалани кил хуҫи хӗрарӑмне кӳрентерет, мӗншӗн тесен ҫакӑ ун тасалӑхӗ пирки хӑнасен иккӗленӳллӗ шухӑш ҫуралнине пӗлтерет.

Салфеткой не вытирают посуду и столовые приборы; это было бы оскорбительно для хозяйки, так как подвергло бы сомнению ее чистоплотность.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Коммунизм тӑвакансен мораль кодексӗ ҫакӑн пек принципсене пӗрлештерсе тӑрать: коммунизм тӑвас ӗҫе чӗререн парӑнни; хамӑрӑн социализмла Тӑван ҫӗршыва, ытти социализмлӑ ҫӗршывсене юратни; общество пурлӑхне ӳстерессишӗн тӳрӗ кӑмӑлпа тӑрӑшса ӗҫлени; кам ӗҫлемест, ҫав ҫимест; обществӑлла гражданла тивӗҫе туйни; обществӑлла йӗркене пӑсакансене питлени; пӗр-пӗрне коллективла тата юлташла пулӑшни: пӗри пуриншӗн, пурте пӗриншӗн; ҫынна ҫын юратни тата ҫынсем пӗр-пӗрне хисеплени: ҫыншӑн-ҫын — тус, тӑван, юлташ; тӳрӗ кӑмӑллӑхпа тӗрӗслӗх, кӑмӑл-туйӑм тасалӑхӗ; обществӑра, хӑв пурнӑҫунта чипер те сӑпайлӑ пулни: ҫемьере пӗр-пӗрне хисеплени, ачасене пӑхса ӳстерессишӗн тӑрӑшни, тӗрӗсмарлӑха, харампырлӑха, ултавлӑха, карьеризма питлени; пирӗн ҫӗршыври халӑхсен туслӑхӗ; нацисем, расӑсем ҫине уйӑрса пӑхнине чӑтма пултарайманни; коммунизм, мир, ирӗклӗх тӑшманӗсене курайманни; тӗнчери тата ытти ҫӗршыври ӗҫҫынисемпе пӗр шухӑшлӑ пулни.

Моральный кодекс строителя коммунизма объединяет такие нравственные принципы как: преданность делу коммунизма, любовь к социалистической Родине, к странам социализма; добросовестный труд на благо общества: кто не работает, тот не ест; заботы каждого о сохранении и умножении общественного достояния; высокое сознание общественного долга, нетерпимость к нарушениям общественных интересов; коллективизм и товарищеская взаимопомощь: один за всех, все за одного; гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку — друг, товарищ и брат; честность и правдивость, нравственная чистота, простота и скромность в общественной и личной жизни; взаимное уважение в семье, заботы о воспитании детей; непримиримость к несправедливости, тунеядству, нечестности и карьеризму; дружба и братство всех народов СССР, нетерпимость к национальной и расовой неприязни; непримиримость к врагам коммунизма, дела мира и свободы народов; братская солидарность с трудящимися всех стран, со всеми народами.

1. Йӗрке-тирпей культури тата уйрӑм ҫын // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗн лайӑх, мӗн таса, пӗтӗм тӗрӗслӗхпе тӗнче тасалӑхӗ курӑнать унӑн сӑнӗнче.

С нею — все высокое, прекрасное, святое, все человеческое, вся правда и чистота мира.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл ӗҫӗн тасалӑхӗ ҫинчен нумай калаҫать, анчах хӑй тирпейсӗр пулнипе кирлӗ мар ҫӗртенех амӑшне ӗҫ тупса парать; ирӗклӗх ҫинчен калаҫать, анчах хӑй нимскере те тӳссе тӑма пултарайманнипе, пӗрмай тавлашнипе амӑшӗн пурнӑҫне сисмеллех хӗссе, тӑвӑрлатса пырать.

Она много говорила о святости труда и бестолково увеличивала труд матери своим неряшеством, говорила о свободе и заметно для матери стесняла всех резкой нетерпимостью, постоянными спорами.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Санин урӑххисем ҫинчен калаҫма пуҫлани те, пӗр-пӗринпе тӗрӗс пурӑнмалли, пӗр-пӗрин тивӗҫӗ, юратупа мӑшӑрлану тасалӑхӗ ҫинчен калаҫни те Марья Николаевнӑна усӑллӑ пулчӗ…

Ей на руку было уже и то, что он пускался в –отвлеченности, рассуждал о честности взаимных отношений, о долге, о святости любви и брака…

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Полозова г-жа унпа тӗл пулнӑ кашни ҫын умне, Пушкин сӑмахӗпе каласан, «илемлӗхӗн тасалӑхӗ» пек тухса тӑрас ҫук, анчах хӑйӗн хӑватлӑ туртӑмӗпе илӗртекен вырӑс та мар, цыган та мар хӗрарӑмӑн чечекленекен пӗвӗ умӗнче… кашни арҫын ирӗксӗрех чарӑнса тӑнӑ пулӗччӗ!

Не перед «святыней красоты», говоря словами Пушкина, остановился бы всякий, кто бы встретился с нею, но перед обаянием мощного, не то русского, не то цыганского цветущего женского тела… и не невольно остановился бы он!

XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Асӑннӑ тӗллевсене ҫитеймесен туйӑм тасалӑхӗ ҫӗтет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ӑна хӑйне панӑ пӳлӗмӗн тасалӑхӗ, ҫывӑрмалли вырӑн таса пулни тӗлӗнтерсе пӑрахнӑ.

Его приятно поразила чистота отведенной ему комнаты, свежесть постельного белья.

VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Нимӗҫ расин тасалӑхӗ ҫинчен калакан принципа пӑрахӑҫа кӑларма тивнӗ.

Пришлось отказаться от принципа расовой чистоты немцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Аялти ярусри Ленин кӗтессинче комсомолецсен отчетлӑ пухӑвӗнче комиссар чӗлхе тасалӑхӗ ҫинчен сӑмах тухса каланишӗн никам та тӗлӗнмерӗ.

И никого не удивило, когда в красном Ленинском уголке на нижнем ярусе состоялось отчетное комсомольское собрание, на котором сам комиссар выступил с большой речью о чистоте языка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫапла та, ваттисемпе ашшӗ-амӑшне ырӑ тӑвассишӗн хӑйне те хӗрхенменни арлӑ-арӑмлӑ пурнӑҫ тасалӑхӗ пекех вӗт — хӗрарӑмӑн чи ырӑ енӗ вӗт ку.

— Но почтительность и преданность — разве не великие женские добродетели!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Унсӑрӑн ӳт-пӳпе йӑпанни-киленнисем, илемлӗхпе тӗлӗнни-савӑннисем те кичем, тӗксӗм, йӗрӗнмелле; унсӑр чӗре тасалӑхӗ ҫук, ӳт-пӳ тасалӑхне пӑсакан ултав ҫеҫ.

Без него наслаждение телом, восхищение красотою скучны, мрачны, гадки; без него нет чистоты сердца, есть только обман чистотою тела.

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Манра — чӗре тасалӑхӗ.

Во мне чистота сердца.

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ман тасалӑхӑм ӳт-пӳ тасалӑхӗ ҫинчен ҫеҫ калакан «хӗр тасалӑхӗн» тасалӑхӗнчен тасарах.

Моя непорочность чище той «Непорочности», которая говорила только о чистоте тела.

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Манра тасалӑх умӗнче пуҫ таяс кӑмӑл, — ҫавӑн пек кӑмӑллӑ пулнӑ «Хӗр тасалӑхӗ» те.

Во мне благоговение перед чистотою, которое было в «Непорочности».

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл хӗрарӑм-патшана «хӗр тасалӑхӗ» тенӗ.

Ту царицу звали «Непорочностью».

3 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Чи малтанах, юлашки вӑхӑтра мораль тасалӑхӗ хыҫалти плана куҫнипе ҫыхӑнтармалла-тӑр.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Чӑвашсем ытларах шурӑ хӑю ҫыхнӑ — ҫӳлти тӗнчен тасалӑхӗ, чӗмлӗхӗ чунри тасалӑхпа шайлаштӑр тенӗ.

Помоги переводом

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней