Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ҫав юнӗҫен Пантелеев патӗнче пилӗк ҫул тарҫӑра пурӑнтӑм.
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хань Лао-лю патӗнче тарҫӑра чухне вӑл шӑпах ҫавӑнта, кӑнтӑр енче хапха хыҫӗнче выртакан ҫӗр ҫинче ӗҫленӗ.Когда он был батраком Хань Лао-лю, он работал именно на этих полях, за южными воротами.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Коммунистсен партийӗпе Мао председатель ҫӗр реформи ирттермен пулсан, эпӗ мӗн виличченех тарҫӑра асапланса пурӑннӑ пулӑттӑм.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпӗ ҫирӗм ултӑ ҫул тарҫӑра ӗҫлерӗм.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Шухӑшласа пӑх-ха: манӑн анне тӑванӗсем — пурте хресченсем, пичче тарҫӑра та ӗҫленӗ.— Ты подумай: все родные моей матери — крестьяне, а мой брат даже батраком был.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун патӗнче тарҫӑра асапланса пурӑннӑ вӑхӑтсем иртсе кайни нумай та пулмасть-ха, вӑл пурне те астӑвать.Еще свежи были в его памяти те годы, которые провел он батраком в усадьбе этого эксплуататора.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тарҫӑра пурӑннӑ ҫын хӗрӗх ултӑ ҫулта пулнӑ, Ли Лань-ин — вӑтӑрта ҫеҫ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пухӑва килнӗ ҫынсенчен тарҫӑра пӗри те Хоу чухлӗ ӗҫлемен, анчах темшӗн ӑна никам та списока кӗртме сӗнмерӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Нумай пулмасть вӑл хӗрӗх ултӑ ҫул тултарнӑ, вӗсенчен ҫирӗм улттӑшне тарҫӑра ирттернӗ.Ему недавно исполнилось сорок шесть лет, и двадцать шесть из них он проработал батраком.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн ҫемьен виҫӗ йӑхӗ тарҫӑра ӗҫлекенсем пулнӑ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещик ӗлӗк хӑй патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ ҫыннӑн хӗсӗк куҫӗ ҫине пӑхса илчӗ, анчах нимӗн те каламарӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Темиҫе ҫул каялла эпӗ ҫак картишӗнче тарҫӑра ӗҫлерӗм.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каҫхине Ян Братишка бригадӑна килсе ҫапла пӗлтерчӗ: Маньчжоу-го вӑхӑтӗнче Чжан Цзин-сян кӳршӗри ялта пӗр японец патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫамрӑкранах кунта… значӑт… сыснасем, лашасем кӗтнӗ, кайран тарҫӑра ӗҫленӗ.С малолетства тут… значит… пас свиней, лошадей, а потом батрачил.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай Хань Лао-лю патӗнче ҫур ҫул аслӑ тарҫӑра ӗҫленӗ Ян Фу-юане те явӑҫтарма шутларӗ.Го Цюань-хай, встретив как-то Ян Фу-юаня, который полгода проработал у Хань Лао-лю старшим батраком.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл тӗрлӗрен вак-тӗвек ӗҫсем тунӑ, ҫурма хакпа тарҫӑра ӗҫленӗ, выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑннӑ.Работал на поденщине, батрачил за половинную плату и жил впроголодь.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Цин-шань пульӑ пек картишне вӗҫсе тухнӑ, аслӑ тарҫӑра ӗҫлекен Чжана чӗнсе илнӗ те, унпа пӗрле чирлӗ старик патне чупнӑ.Ли Цин-шань пулей вылетел во двор, крикнул старшего батрака Чжана, и они побежали в лачужку.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унӑн ашшӗ Го Чжэнь-тан Хань Лао-лю патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ, Го Цюань-хай хӑй вунвиҫӗ ҫултан пуҫласа помещиксен лашисене кӗтме пикеннӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Халӗ Хань Лао-лю ҫӗрне арендӑна илекен Ли Чжэнь-цзян патӗнче тарҫӑра ӗҫлет.А теперь работает батраком у арендатора Хань Лао-лю Ли Чжэнь-цзяна.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк вӑл Хань Лао-лю патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.