Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапӑнатпӑр (тĕпĕ: тапӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун урлӑ каҫнӑ чух конвоя тапӑнатпӑр, — пӳрнипе Ивана кӑкӑрӗнчен тӗллерӗ вӑл.

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Чӑваш хуҫа ҫине тапӑнатпӑр.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпир, ак, хамӑрӑн ҫак мӑн кӳлӗ пысӑкӑш чӑваш вӑрманне тапӑнатпӑр.

Помоги переводом

53 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ыран ирех тӑшмана тапӑнатпӑр! — пӗлтерчӗ Пайтул.

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вырӑссемпе пӗрле тапӑнатпӑр Чалӑм крепоҫне тата темиҫе эрнерен.

Помоги переводом

7. Вӗҫленмен ҫапӑҫу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хамӑр тапӑнатпӑр Хусана, ӑнлантӑн-и?

Помоги переводом

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӳрех Мускава тапӑнатпӑр.

Помоги переводом

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ну, Гаренн, сирӗн киревсӗр теорийӗре ҫапса аркатмаллах, Джессипе иксӗмӗр эпир мӗн пур хӗҫ-пӑшалпа тапӑнатпӑр.

Ну, Гаренн, конечно ваша циническая теория должна быть расщипана, мы с Джесси пойдем на вас в штыки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ну, Цаупере, — терӗ Гент, — халӗ вӗсене эпир тапӑнатпӑр, халӗ ку хӑрушӑ мар.

Тогда Гент сказал: — Ну, Цаупере, бросаемся на них; это почти безопасно.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пырса тапӑнатпӑр, ҫырткалатпӑр та пӗр еннелле сирӗлетпӗр.

Налетели, покусали да и прочь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир тӑшман самолечӗсем ҫине хӑвӑрт пыра-пыра тапӑнатпӑр, фашистсене эпир ҫав тери пысӑк йышпа тапӑннӑ пек туйӑнать пулмалла.

Наша атака настолько стремительна, мы действуем с такой быстротой, что фашистам, вероятно, кажется, будто их атакует большая группа самолётов.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Е шуррисене пырса тапӑнатпӑр, е хӗрлисене, тачанкӑсем ҫинче пирӗн — пулеметсем, ҫапӑҫу…

Налетим на белых, или на красных, — пулемёты у нас на тачанках, — драка.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпир пӗр систермесӗр тапӑнатпӑр, вара ӑнӑҫлӑ пулӗ, — терӗ Павӑл вӑрахчен шухӑшланӑ хыҫҫӑн.

Мы бы застали его врасплох, а этого уже достаточно, чтобы все удалось, — заявил Павле после длительного мучительного раздумья.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир кашни промысланах ҫавӑрса илтӗмӗр те, кӑшт вӑл-ку пулсанах — вӗсем ҫине тапӑнатпӑр, аркатса тӑкатпӑр та каллех вӑрмана.

Мы каждый промысел окружили, и чуть что — налет, разнесем, и снова в лес.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кала: «хав-хав!» — иксӗмӗр те тапӑнатпӑр йытӑ ҫине.

Говори «гау-гау»! — приставали мы к нему оба.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ыран каҫпа местечкӑна тапӑнатпӑр.

Завтра вечером двинемся налетом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл мана: — Разведка тепӗр ҫирӗм минутран каялла килмесенех эпир ял ҫине тапӑнатпӑр, — терӗ.

Он сказал мне: — Если через двадцать минут разведка не придет, мы налетаем на деревню.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Атя, пӗр харӑс тапӑнатпӑр

Давай налет в одночасье делать…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тапӑнатпӑр, тейӗпӗр, имение.

— Налетим, значит, на усадьбу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Акӑ мӗн пирки: кӑвак ҫутла, калӑпӑр, эпӗр хулана мар, граф именине тапӑнатпӑр.

— А к тому, что наскочим мы сегодня под рассвет, скажем, не на город, на усадьбу графскую.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней