Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапранаймасть (тĕпĕ: тапран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лаша хӳрине пӑтратса илет, урисемпе тапӑртатать, анчах вырӑнтан тапранаймасть.

Лошадь крутит хвостом, бьет копытами, но с места не трогается.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картсене салатнӑ: банка тытаканни вырӑнтан тапранаймасть акӑ халӗ.

Талия заметана: банкомет не может сейчас встать.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халь вӑл, самант шавкӑнӗпе анкӑ-минкӗленсе, ҫул хӗррине чавса лартнӑ юпалла тапранас тет айккинелле-майккинелле — тапранаймасть, хушас тет пӑт-пат сӑмах — хушаймасть.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑраса ӳкнипе Йевта вырӑнтан та тапранаймасть.

От страха Евта прирос к земле.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Лаши йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ, кӑпӑкланнӑ, вырӑнтан тапранаймасть.

Лошадь была вся в пене и не двигалась с места.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах йывӑр фургон вырӑнтан та тапранаймасть.

Но тяжёлый фургон не трогался с места.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр секундран вӑл пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ: танк хӑйӗн сылтӑм енчи гусениципе окопалла анса кайса, шӑлан тӗми ҫумне чалӑшшӑн пырса тӑрӑннӑ та, турткаланать, моторӗпе хӑртлатать, шӑршласа ҫул пӗлме тӑрӑшнӑ пек, башнине, туппин кӗпҫине пӑркалать, анчах хӑй вырӑнтан тапранаймасть.

Через секунду он поднял голову и увидел, что танк, погрязнув правой гусеницей в окопе, косо уткнувшись в куст шиповника, дергался, храпел мотором, ворочал башней и хоботом орудия, словно обнюхивал путь, и не мог тронуться с места.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней