Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

такӑнать (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Костя ҫыран тӑрӑх чупать — такӑнать, тӑм ҫинче шӑвать, ӳкет, анчах, ыратнине туймасӑрах, ҫавӑнтах сиксе тӑрать те, хумсем ҫинче сиккелекен ҫутта ҫухатасран хӑраса, малалла чупать.

Костя бежит по берегу, спотыкается, скользит на глине, падает, но, не чувствуя боли, сейчас же вскакивает и бежит дальше, боясь упустить подпрыгивающий на волнах огонек.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл кӗрт ӑшне пилӗк таран кӗре-кӗре ӳкет, такӑнать, колоннӑна сӗтӗрнӗ пек пӗтӗм вӑйран туртӑнса йынӑшать, хӑвӑртрах утма пуҫлать, маларах та маларах кайса пырать.

Проваливаясь по пояс в сугробы, он спотыкается и стонет, как будто, ускоряя шаг и отрываясь от колонны, он тащит ее за собой.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Упа ҫури пек мӗшӗлти вӑл, час-час такӑнать, мӑшлатса сывлать.

Неуклюжий, как медвежонок, он часто оступался, шумно сопел.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл пӗрмай такӑнать, пылчӑк ҫине ӳкет, хӑй ҫапах, хыҫри лашасен ури айне пулас мар тесе, ҫийӗнчех сике-сике тӑрать.

Она спотыкалась, падала в грязь, но тотчас поднималась, боясь попасть под копыта шагавшей за ней лошади.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл амантса ыраттарнӑ урипе чулсене пырса тӑрӑнса такӑнать, — ун пек самантсенче городовой Капендюхин ӑна чӗн пиҫиххинчен кӑрт-карт турткаласа илет те хытӑ пӑркӑчласа ҫыхса лартнӑ алӑ сыпписене кастарса ыраттарать.

Он спотыкается, задевая ушибленною ногою за камни, — тогда городовой Капендюхин дёргает ремень и режет ему туго связанные кисти рук.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Серёжа вара такӑнма пуҫларӗ, утать, хӑй тикӗс ҫӗртех такӑнать.

А Сережа стал спотыкаться: идет и спотыкается на ровном месте.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл тӑрса малалла утать, вилмеллех амантнӑ чӗрчун пек пускаласа, кашни утӑмрах такӑнать.

Он встает и идет дальше, шатаясь и спотыкаясь на каждом шагу, словно раненное насмерть животное.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анатолий Петрович ӳпӗнтерсе хунӑ чугун ҫине пырса такӑнать.

А он через минуту спотыкается о перевернутый чугунок.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сӑмахланӑ чух чӗлхи пӗрмай такӑнать, пӗр япала ҫинченех темиҫе хут ыйтать, хӑйне мӗн каланине хӑлхана та чикмест, ҫине-ҫине хиклеткелесе илет.

Старается говорить без запинки и, как назло, спотыкается на каждом слове, спрашивая об одном и том же по несколько раз и не слушая ответа.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лаша, тӑватӑ ураллӑ пулсан та, такӑнать!

— Конь на четырех ногах и то спотыкается!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шутлав такмакӗ такӑнать, — пуҫа чикрӗм эпӗ.

Боюсь и считать, — признался я.

Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.

Сергей чупасшӑн хӑтланать, анчах, тӗттӗмре те мӗнле хытӑ япаларан такӑнать те, каллех тӑсӑлса ӳкет.

Сергей порывается бежать, но снова падает, наталкиваясь в темноте на что-то жесткое.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тем ҫине кӗрсе кайса темпе такӑнать, тепӗр еннелле пӑрӑнса утать — каллех нимӗнле тӗллев те, нимӗнле шухӑш та, нимӗнле ӑнлану та ҫук.

На что-то натыкалась, поворачивала в другую сторону и снова шла без цели, без дум, без желаний.

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Аттемӗр, тупӑнчӗ, тупӑнчӗ санӑн… — килнӗ арҫын такӑнать, — ывӑлу тупӑнчӗ.

— Батюшка, сыскался, сыскался твой… — пришедший детина запнулся, сынок, значит.

«Кунта вӗсем, кунта» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Такӑнать Гришатка чӗлхи, шухӑша путать: тимӗр тӑлӑллӑ ҫын ҫинчен калас мар-ши.

Запнулся Гришатка, думает: сказать или нет про колодника.

«Ӑҫталла ҫул тытатӑн?» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Лайӑх лаша пӗрре е иккӗ такӑнать пулсан, ӑна каҫарма юрать, анчах кашни утӑмрах такӑнакан лашасем те пур.

— Если хороший конь споткнется раз, другой, ему можно простить, но есть такие кони, которые спотыкаются на каждом шагу.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Лаша тӑватӑ ураллӑ пулсан та такӑнать теҫҫӗ, — асӑрханса каласа хучӗ Давыдов.

— Говорят, что конь хоть и о четырех ногах, а спотыкается, — осторожно вставил Давыдов.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Сиккипе пынӑ ҫӗрте такӑнать те шӑн ҫӗр ҫине пырса ҫапӑнать — пӗтрӗ те!

Споткнется на всем скаку, вдарится об мерзлую землю — и готов!

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тӗмсенчен сывлӑм шывӗ такӑнать, ун урисене шӑнта-шӑнта ярать, ун чавсисем ҫине сирпӗнет.

Роса падает с них, и холодит ей ноги, и брызжет на ее локти.

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

— «Арӑсланпа йытӑ, — пуҫларӗ Петя хӑвӑрт, хӑй пӑшӑрханнипе вуланӑ чухне такӑнать, — Арӑсланпа йытӑ. Пӗр зверинецра арӑслан пулнӑ. Вӑл пит хаяр пулнӑ. Хуралҫӑсем унтан пит хӑранӑ. Арӑслан ытла та нумай аш ҫинӗ. Зверинец хуҫи нимӗн тума та пӗлмен…»

— «Лев и собачка, — начал Петя довольно бойко, хотя и запинаясь от волнения. — Лев и собачка. В одном зверинце находился лев. Он был очень кровожаден. Сторожа боялись его. Лев пожирал очень много мяса. Хозяин зверинца не знал, как тут быть…»

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней