Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
сӑтӑр (тĕпĕ: сӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сан шутпа, ҫак вара сӑтӑр туни пулмарӗ-и?..

По-твоему, что же, это малый убыток?

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тата мӗн пирки эсӗ виллӑна ҫаратса сӑтӑр туни ҫинчен пӗлтерме каятӑп терӗн!

— Почему же тогда ты только что сказал, что едешь сообщить о серьезных убытках, причиненных вилле?

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ шӑпах Рим хулине Тит Манлий патне каятӑп, Брундизиум патӗнчи виллӑна гладиаторсем пырса сӑтӑр туни ҫинчен пӗлтерме каятӑп.

— Я еду в Рим рассказать Титу Манлию об убытках, причиненных его вилле возле Брундизиума приходом восставших гладиаторов.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Отряд ман айӑпа пула сӑтӑр курать пулсан… вара мӗн пулать-ха?»

Если отряд пострадает по моей вине… что тогда будет?»

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шлепкисемпе варкӑштарса илчӗҫ те, ним пулман пек, малалла сӑтӑр тума тытӑнчӗҫ.

Обмахнувшись панамами, пираты как ни в чем не бывало стали продолжать свое разбойничье дело.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Антон Семенович яланах педологи теорине кирлӗ пек тӗпчесе ӑнланма тӑрӑшатчӗ, анчах та вӑл ҫапла калатчӗ: пирвайхи йӗркесене вуласанах манӑн «пуҫ мимми шӗвелсе каять, ӑнланма пултараймастӑп — ку вӑл ухмаха ернӗ ҫын аташса калаҫни-и, ятарласах сӑтӑр туни-и, пирӗн обществӑран шуйттанла тӑрӑхлани-и е ахаль ухмахланни-и», тетчӗ.

Антон Семенович всегда честно старался разобраться в педологической теории, но он говорил, что после первых же прочитанных строчек у него «разжижаются мозги» и он не понимает, что это: бред сумасшедшего, сознательное вредительство, дьявольская насмешка над всем нашим обществом или простая биологическая тупость.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Дали-Мами, кавирсем тӑрӑх, тигр пекех каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳренӗ, мӗн чухлӗ сӑтӑр пулнине тарӑхса шутланӑ.

Дали-Мами, как тигр, ходил по своим коврам, взад и вперёд, и в ярости считал убытки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Дали-Мами тарӑхнипе хӑйӗн ҫӳҫӗсене тӑпӑлтарсах мӗн чухлӗ сӑтӑр курнине шутланӑ.

Дали-Мами рвал на себе волосы и считал убытки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мӗншӗн тата вӗсене сӑтӑр тумалла? — тенӗ сасӑсем илтӗнчӗҫ уйӑрӑлнисем хушшинчен.

За что ж их теперь разорить вконец? — послышались голоса деленных, и болтуны пристали к этим голосам.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тин кӑна старикӗ кӗҫӗн ывӑлне кӗтсе илчӗ, халӗ вӗсене каллех сӑтӑр тумалла.

Только-только дождался старик меньшего племянника, теперь их опять разорить надо.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Беридзе Рубежанскри ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, Залкинд вара, канӑҫ ҫухатнӑ, тарӑн шухӑша кайнӑ Батманов ҫине пӑха-пӑха илсе, пысӑк стройкӑсенче сӑтӑр туса пурӑннӑ шпионсен ушкӑнне арестлени ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Беридзе расспрашивал о рубежанских новостях, и Залкинд, посматривая на озабоченного, погруженного в свои мысли Батманова, рассказал, что арестована группа лиц, занимавшихся шпионской деятельностью на крупных стройках.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тося каллех упӑшкине ҫӳҫӗнчен ярса илме хӑтланчӗ, анчах Алексей сӑтӑр тума памарӗ.

Тося снова попыталась схватить мужа за волосы, но Алексей не дал ей этого сделать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӑр, Петр, кӗпӳне хывса шӑмшакна пӑрпа сӑтӑр!

— Вставай, Пётр, сними рубаху, вытрись льдом!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курнӑ, анчах ҫыранӑн сулахай енне ҫуркунне вырӑнӗ-вырӑнӗпе шыв илет, ҫитменнине тата шыв илни ҫав тери пысӑк сӑтӑр кӳнӗ ҫулсем те Адун историнче пулнӑ вӗт.

Видели, но ведь левый берег в ряде мест затапливается паводковыми водами, причем в истории Адуна известны годы, когда разлив по левому берегу принимал размах катастрофы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановпа Беридзе сӑтӑр тӑваҫҫӗ, тесе ӗнентересшӗн пулчӗ: хӑйсен ӑссӑр проектне туса ҫитермесӗрех, ӑна ҫирӗплетмесӗрех, вӗсем строительствӑна ҫӗнӗ вырӑнта тума пуҫларӗҫ.

Батманов и Беридзе, утверждал он, совершают преступление: еще недоработав свой безумный проект, не утвердив его, они уже повернули стройку в новое русло.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сеня хӑйӗн заводри юлташӗсемпе нимӗҫсене сӑтӑр туни ҫинчен каласа парать.

Сеня рассказал, как он со своими товарищами по работе вредит немцам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта вӑл ҫамрӑк рабочисене организацилет, нимӗҫсене тӗрлӗ майпа сӑтӑр тӑвать: приборсемпе материалсене пӑсать, автомашинӑсене стройран кӑларать.

Организовал вокруг себя молодых рабочих и всячески вредил немцам: портил приборы, материалы, выводил автомашины из строя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халиччен эпӗр тӑшманӑн тылӗнче сӑтӑр туса ҫӳрерӗмӗр, малашне пирӗн унта ытлашши ҫапкаланса ҫӳремесен те юрамалла.

Не стоило бы нам уж очень сильно, как мы это делали, дебоширить в тылу противника.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн пеккисемшӗн вилӗм те сӑтӑр ҫеҫ унтан… — илтӗнет мал енчен.

Только смерть и разорение для нашего брата»…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫакна тӑхӑн, ак кунта уруна сӑтӑр.

— Вот это надень, а тут вот ноги протри.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней