Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑрта (тĕпĕ: сӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку сӑрт ҫине кӑтарта-кӑтарта пирӗн батальон командирӗ, хӑйӗн уҫӑ сассипе пире: «Ачасем, эпӗр ҫак сӑрта илӗпӗр!» тетчӗ.

На эту полянку нам показывал наш маленький батальонный. «Ребята, мы будем там!» — закричал он нам своим звонким голосом.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Сӑрта та, ҫӑхансене те пӑрахса хӑварнӑ.

Покинуты пригорок и коршуны.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫул, паҫӑрах кӳршӗ ялтан тухса, сӑрта хӑпарса ҫитрӗ те, шӑши-юс мӗкӗлтетнӗ майлӑ, анаталла вӗтӗртетме тытӑнчӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ку ял витӗр тухсан, ҫырма урлӑ каҫса тепӗр сӑрта хӑпарсан — вӗсен ялӗ — Анатпа Тури Сӑрмӑшсем.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑрта утса хӑпарма ӳркеннӗ вӑл!

— Лень ему, вишь, на гору вылезть!

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Сӑрта хӑпарса ҫитсе наҫилккана ҫӗре лартсанах, Йӑкӑнат куҫӗсене уҫнӑ та: — Ҫитет. Тикӗс ҫӗрпе хам та ҫитетӗп, — тенӗ, унтан, ним пулман пекех, ура ҫине тӑнӑ.

Как только носилки очутились на горе, Игнат открыл глаза и сказал: — Хватит. По ровному сам дойду, — и встал как ни в чем не бывало.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Виҫӗ сехет хушши хӑвӑрт утсан, колонна Гробовицӑран ҫӳлерехри сӑрта улӑхса ҫитрӗ.

После трех часов ускоренного марша колонна перевалила на противоположную сторону и оказалась над самой Грабовицей.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем сала хыҫӗнчи сӑрта хӑвӑрт улӑхрӗҫ.

Партизаны начали быстро подниматься по склону.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ енче полонинӑсем Говерло текен паллӑ сӑрта пырса тӗкӗнеҫҫӗ.

На юго-востоке Полонины замыкаются знаменитой горой Говерло.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав ту хушӑкӗ икӗ сӑрта уйӑрса тӑрать.

Разделяющую подножия двух гор.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Кавказра кашни сӑрта, кашни сукмака пӗлнӗ, Тянь-Шаньре, Алтайра пулнӑ, Вяткӑпа Юрезань, Уфапа Белая шывӗсем тӑрӑх ишнӗ — хӑш ҫӗрте кимӗпе, хӑш ҫӗрте сулӑсем ҫинче.

Ему был знаком каждый перевал, каждая тропа на Кавказе, он побывал на Тянь-Шане, на Алтае, плавал по Вятке и Юрезани, по Уфе и Белой — на лодках, на плотах.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Авӑ, куратӑр-и ҫав ҫӳллӗ сӑрта? — ыйтрӗ Петя.

— Вот видите тот высокий холм? — спросил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сӑрта хӑпарса куҫ анинчен ҫухаличченех пӑхса, алӑ сула-сула ӑсатса ячӗ ӑна ялйыш.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Крепость-тӑк, ара, сӑрта, шыв хыҫне мар пулсан, урӑх ӑҫта лартӑн ӑна — сӑрчӗ мӗн чухлӗ ҫӳллӗрех, шывӗ мӗн чухлӗ тулӑхрах, крепоҫӗ те ҫавӑн чухлӗ шанчӑклӑрах.

Ну а если крепость, так где ее ставить, если не на высоком холме да у слияния рек — чем выше холм, чем больше воды, тем крепость неприступней…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Акӑ, ме, ҫыртса пӑх-ха сӑрта!

— На-кось, выкуси, высотку-то!

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Сӑрта йӗри-тавра ункӑ пек ҫавӑрса илсе хырӑмпа шурӗҫ вӗсем, курӑк силленсе чӗтрени кӑна палӑрса тӑчӗ.

Они ползли, охватывая высоту, и видно было только, как шевелится и вздрагивает трава.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Сӑрта сыхласа тӑраканнисем вӗсене, тискер кайӑксене пенӗ пек, тӗл тивертсе печӗҫ.

Защитники высотки били по ним спокойно и метко, как по убегающей дичи.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Сӑрта ҫавӑрса илнӗ кӑвак сӑнлӑ ункӑ хуҫӑлчӗ, нимӗҫ кӳлеписем сапаланса кайрӗҫ, вӗсем, тӑвӑл айне пулнӑ пӗкех, куҫ хупса иличчен каялла ҫаврӑнчӗҫ те сехрисем хӑпса тухнипе ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр тарчӗҫ.

Серые цепи, охватившие холм, сломались, рассыпались и через мгновение, точно подхваченные вихрем, понеслись назад. Солдаты бежали, прыгая огромными шагами, подгоняемые инерцией и страхом.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Черныш ытти сӑртсене — Румынин Гай выртса юлнӑ пӗрремӗш сӑртне тата Трансильванири питӗ пысӑк юпа пек тепӗр сӑрта та — аса илчӗ…

Черныш вспомнил другие высоты — первую румынскую, где остался Гай, и другую, трансильванскую, высокую, как грандиозный обелиск…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ, минометчиксем патне пырсан, замполит кашнинчех хӑйсем тахҫан чул сӑрта штурмланӑ Альпа каначӗ упранать-и, тесе ыйтать.

Теперь, заходя к минометчикам, замполит всякий раз спрашивал, сохраняется ли у них тот альпийский канат, с помощью которого они когда-то штурмовали скалу.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней