Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнчӑрласа (тĕпĕ: сӑнчӑрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла пулӑшу ыйтсанах Эсекел тата аяларах вырнаҫнӑ пӳлӗме анса каять те… сӑнчӑрласа лартнӑ шапана, темӗн пысӑкӑш шапана, курах каять, хӑранипе кӑшт ҫеҫ пурнӑҫпа сывпуллашмасть.

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ҫав-ҫав чухлӗ ҫул каялла ҫынпа ЗАГСра пулнӑ пирки кӑна хӑйӗн вырӑнӗ ҫумне сӑнчӑрласа лартма тӑрӑшакан, пӗр хӑйшӗн ҫеҫ тӑрӑшакан хӗрарӑмӑн эмоцийӗсем пирки пурте ирӗлсех каяҫҫӗ.

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах ҫав «мораль сӑнчӑрӗпе» вӑйпах сӑнчӑрласа лартнӑ ҫынсен хӑрушла уйӑхсем, ҫулсем пурӑнса ирттермелле пуласси ҫинчен никам та шухӑшласшӑн мар!

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хӗрарӑм юратман упӑшкинчен уйрӑлса кайнине халь, авалхилле шухӑшласа, чӑтӑмсӑр пулни, ҫылӑха кӗни вырӑнне хумастпӑр ӗнтӗ, йӑлтах урӑхла, ҫакна халь эпир ирӗклӗх палли вырӑнне хуратпӑр, ҫакӑнта та хӗрарӑма авал мӗн сӑнчӑрласа, тӑлласа, хӗстерсе тӑнӑ, ҫавӑ йӑлтах арканнине куратпӑр.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫавӑнпа часрах Укаслу ҫар пухнӑ таврана кайса унти ялсене тустарса тухма, ҫунтарма, хӑшпӗр ҫынсене сӑнчӑрласа Улатӑра илсе килсе хупма турӗ.

Помоги переводом

Ыратнӑ ҫӗре ал пырать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

…Хӑйне Арамаҫи тӑвӗ ҫумне сӑнчӑрласа лартнӑ Ҫӳлти Турӑран аяккарах кайма хушнӑ Улӑп хӑйӗн ывӑлӗсене.

Помоги переводом

Улатӑр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Сисетӗп: вӑл мана ӑнланчӗ, алла пыма та хирӗҫ мар, анчах ӑна темӗнле шалти вӑй сӑнчӑрласа, ирӗксӗрлесе тӑрать.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Хӑваласан та тухасшӑн мар ӗнтӗ иккӗмӗш Ревленӗ, сӑнчӑрламаллипех сӑнчӑрласа лартрӗ мана.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

«Тени пупӗ пек тумасан, вӗсем мана чиркӳренех сӑнчӑрласа илсе кайӗҫ-ши?

Помоги переводом

Уҫӑппа юлташӗсем тата Якку атте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Ҫавӑнтах сӑнчӑрласа лартма пултарнӑ.

Помоги переводом

4. Иртнӗ кунӑн ҫути ҫук // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗр кун хушшинче пӗлӗҫ, тытса хупӗҫ, сӑнчӑрласа ӑсатӗҫ.

В один день все узнают и закуют в цепи! —

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Палламан ҫынсем хушшинче вӑл, хӑйне кам та пулин хыҫалтан пырса чап тытса сӑнчӑрласа лартасса кӗтнӗ пек, кӗлетки-ҫурӑмне хытарса ҫӳретчӗ.

Среди незнакомых людей он ощущал себя так, будто кто-то неизвестный вот-вот накинет на него сети.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳресене пӗлтерме кантура кайнӑ пӗр ҫынна килне те яман, сӑнчӑрласа тӳрех Хусана ӑсатнӑ.

Попробовал один бедняк добиться правды — пошел к судьям, но ему даже не дали переступить порог, а заковали в цепи и отправили в Казань.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ӳснӗ хӗре сӑнчӑрласа усраймӑн, пӗчӗклех хытӑ тытмалла пулнӑ, — тесе йӑпатрӗ хӑйне-хӑй.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Варрине лексе, — унта физикӑн тӗрӗс саккунӗпе килӗшӳллӗн куҫӑм вӑрахрах, — сутуҫӑран шупка хӗрлӗ ҫурма маска туянтӑм, ансат ҫак меслетпе хама Кукӑн ҫивӗч куҫӗсенчен пытарса «Чупакана» сӑнчӑрласа ҫавӑрнӑ юпасенчен пӗрин ҫине улӑхрӑм.

Попав в центр, где движение, по точному физическому закону, совершается медленнее, я купил у продавца масок лиловую полумаску и, обезопасив себя таким простым способом от острых глаз Кука, стал на один из столбов, которые были соединены цепью вокруг «Бегущей».

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак самантсенче унӑн чунӗ умӗнче пирӗн ҫыру алли каялла чакать, — юратӑвӑн хӑватлӑ та телейсӗр вӑйӑмне мӗскӗн те тӗрӗс мар сӑмахсемпе сӑнчӑрласа лартса унран мӑшкӑллар мар; Суринэ юратӑвӗ — терт-нушара, чӗтренӳ-варкӑшура…

Перо наше отступает перед ее душой в эти минуты, — мы не совершим святотатства, пытаясь заковать в жалкие, неверные слова величайшее роковое усилие любви все в муках и трепете…

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Вара сире, юлташсем, ҫак станоксем ҫумне сӑнчӑрласа хурасшӑн…

И вас, товарищи, приковать цепями к этим станкам…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Урисене сӑнчӑрласа лайахрарх пулать!

— Лучше ноги, держи ноги.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халех акӑ ӑна килӗнчен илӗртсе тухасчӗ те сарайне сӗтӗрсе кӗртесчӗ, сӑнчӑрласа лартасчӗ — ан тив кӑшкӑртӑр.

Выманить бы его сейчас из дому, затащить в сарай и заковать, пусть бы орал.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нумаях та пульасть ку сӑмаха шӑппӑн ҫеҫ калатчӗҫ, — ӑнсӑртран городовой ан илттӗрех, вара ҫавӑнтах сӑнчӑрласа лартаҫҫӗ вӗт: «патшана хирӗҫ пыратӑн», теҫҫӗ.

Совсем недавно его произносили шепотом, чтобы не дай бог не услышал городовой или сыщик, а то живо закуют в кандалы: «Против царя идешь».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней