Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑн сăмах пирĕн базăра пур.
сӑн (тĕпĕ: сӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Борис кашнинех хуравлать, сӑн ӳкерчӗкне ярса пама та именмест.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Унтанпа вӗсен сӑн ӳкерчӗкне пичетлемен хаҫат та юлмарӗ пуль.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ку сӑн ӳкерчӗке Иван авӑн ҫапнӑ чухнех ярса панӑччӗ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Сӑн тата видео ӳкерекен камерӑсене тепӗр 94 единица вырнаҫтарасшӑн.

Хотят установить еще 94 камеры фото и видео-фиксации.

Ҫул ҫинчи фоторадарсен шутне ӳстересшӗн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33595.html

Тинех тупрӑм иккен сана, ятна та пӗлтӗм, Агнис! — терӗ вӑл шӑппӑн хӑй ӑшӗнче, сӑн ӳкерчӗкӗ ҫинчен куҫ илмесӗр.

Наконец-то я нашел тебя, узнал твое имя, Агнисия! — шепнул он про себя, не спуская глаз с фотографии.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Сӑн ӳкерчӗкӗ мар, чипер пике хӑй кулнӑ пек туйӑнса кайрӗ ӑна.

Ему показалось, что это смеется не фотография, а красавица.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков сӑн ӳкерчӗк ҫине тепӗр хут пӑхрӗ.

Исаков еще раз взглянул на фотографию.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Агнис сӑн ӳкерчӗкне курсан, куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

Увидев фотографию Агнисии, он удивленно раскрыл глаза.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Унтан Исаков стена ҫумӗнчи сӑн ӳкерчӗксене пӑхма тытӑнчӗ.

Потом Исаков стал рассматривать фотографии на стене.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Вырӑнтан ҫӳлте, стена ҫумӗнче, сӑн ӳкерчӗкӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Выше кровати, у стены, висели фотографии.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Шывра хамӑн сӑн курӑннине эпӗ тавҫӑрса илтӗм.

Помоги переводом

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Унтан пурте пӗрле асӑнмалӑх сӑн ӳкерттерчӗҫ.

Помоги переводом

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Ҫулла ҫеҫ кӑштах сӑн кӗрет вӗсене.

и отогреваются чуток только летом.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакана кӑшт вӑтамрах пулсан та пырӗччӗ ӗнтӗ, ҫук, йӑлтах панӑ ӑна: ӑс та, сӑн та, телей те.

все при ней: и ум, и внешность, и сноровка… Пожалуй, природа отдала ей даже последнее,

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫнӑ чухне кӑна мар — калаҫасса вӑл яланах тенӗ пек ҫӗтӗлсе те чӗрре кӗрсе, ҫынтан мӑшкӑлласа калаҫать, — апат ҫинӗ вӑхӑтра та, шухӑша кайса урамалла пӑхнӑ самантсенче те пичӗ ҫинчен хаяр сӑн каймасть, ҫаплах чунӗ тулашни, вӗчӗрхенни сисӗнсе тӑрать.

не только в разговоре или во взгляде глубоко посаженных острых глаз, но и в резких и частых движениях:

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашнинчех пӗр сӑн, пӗр ӳкерчӗк курӑнатчӗ мана.

И почему-то всегда я представлял одну и ту же картину.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр курка ӗҫсен ура вӑйӗ пӗтет, иккӗ ӗҫсен икӗ пите сӑн кӗрет.

Выпил ковш — обмякли ноги; выпил второй — затуманился мозг.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Этемлӗх — тавҫӑрма ҫук сӑн, Унра упраннӑ ҫирӗп пӗрлӗх: Ачашлӑх, юрату, ӑс-тӑн, — Хӑйне хӳтӗлеме, — тискерлӗх.

Помоги переводом

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Каллех ҫут сӑн умран каймарӗ; Пӗлмест: юратнӑ ҫӗршыва Унран хӑй мӗншӗн уйраймарӗ.

Помоги переводом

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Умра Ҫут ҫӑлтӑрӑн тӑрать ҫав чӑнлӑх — Вӗри ҫӗрте те сулхӑнра Унран хӑпмасть пӗр сӑн, пӗр сӑнлӑх.

Помоги переводом

XIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней