Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсемшӗн (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унашкал сӑмахсемшӗн ӑна тата хытӑрах ҫапса кӑвакартса ямаллаччӗ!

Ему за его слова не такую бы бубну надо выбить!

24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эпӗ вара, шуррисем амантса-сусӑрлатса янӑскер, вӗсенчен хӗн-асап курса пӗтнӗскер, ҫав сӑмахсемшӗн сана ахалех каҫаратӑп терӗн-и?

Что я, белыми израненный, исказненный, так тебе спущу твои слова?

24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Господин мировой судья ун пек сӑмахсемшӗн, сана, шанӑҫран тухнӑ ҫынна, губернири жандарм управленине тӑратма пултарнине пӗлместӗн-и?

Да ты, говорю, знаешь, что господин мировой судья, ежели пожелают, могут тебя за такие слова в губернское жандармское управление по причине твоего неблагонадежного поведения?

Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.

— Ӳкӗнӗн-ха ку сӑмахсемшӗн, — чӑшлатса илчӗ Карме.

— Ты пожалеешь! — зашипел Паарме.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ну, ну, ну, — ӗнӗрешет хуҫа каялла чакса, — эсӗ асту, Гаврила, ытла ан ашкӑн, атту пӗлетӗн вӗт, халӗ ку сӑмахсемшӗн ҫакма пултараҫҫӗ.

— Но, но, но… — бормотал хозяин, отступая, — ты смотри, Гаврила, не чересчур разоряйся, а то, знаешь, теперь за эти слова и повесить могут.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах Гриша ҫав сӑмахсемшӗн йывӑра илмерӗ пулмалла, кӗрсе курасшӑн-ха кусем эпӗ епле доктор рольне вылянине, тесе шухӑшларӗ пулас вӑл.

Но Гриша, очевидно, не нашёл в этих словах ничего обидного и даже, наоборот, понял их как наше горячее желание немедленно пройти в зал и посмотреть пьесу и его самого в роли доктора.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Николай Владимирович Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин партин ХV съездӗнче каланӑ сӑмахсенчи йӗркесене илсе кӑтартнӑ май, ҫынсене итлеме пӗлни, шантарса каланӑ сӑмахсемшӗн яваплӑха туйма кирли, шалти политика лару-тӑрӑвӗнче сулӑмсем пулмалла марри ҫинчен аса илтерчӗ.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

— Валя, тархасшӑн, лар-ха вырӑнна! — йӑлӑнса тархасларӗ Анна. — Сана ҫак сӑмахсемшӗн шкултан кӑларса яраҫҫӗ.

- Валя, пожалуйста, садись на место! - попросила Анна. - Тебя за эти слова выгонят из школы.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

29. Ӗнтӗ ватта илсе каякансем, тин ҫеҫ ӑна ырӑ суннӑскерсем, маларах каланӑ сӑмахсемшӗн ӑна курайми пулнӑ, ку сӑмахсене вӗсем ӑссӑрлӑх вырӑнне хунӑ.

29. Тогда и те, которые вели его, незадолго пред сим оказанное ему доброжелательство изменили в ненависть по причине вышесказанных слов, ибо они почли их за безумие.

2 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

- Ӑшӑ сӑмахсемшӗн, ыр хаклавшӑн тав.

Помоги переводом

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней