Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сухалне (тĕпĕ: сухал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ҫемье валли кӑна тукалатӑп, - сухалне кӑмӑллӑн шӑлса илчӗ Семен Куприянович.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Урине вӑл халӗ нимӗн те тӑхӑнман, пичӗ ҫинчи сухалне те тӗнче пуҫланнӑранпах хырман темелле.

босой, казалось, с тех пор, как свет стоит, с небритыми щеками,

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мастерӑн тин ҫеҫ сухалне хырнӑ питӗнче тарӑн пӗркеленчӗксем ӗнтӗ татах та уҫҫӑн палӑраҫҫӗ.

На свежевыбритом лице мастера еще отчетливей выделялись глубокие морщины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл каллех тӗкӗр патне пырса тӑчӗ, анчах сухалне паҫӑрхи пек ывӑҫласа тытмарӗ, ӑна тӑрӑшса якатрӗ кӑна.

Он опять подошел к зеркалу, но на этот раз уже не собирая бороду в горсть, а заботливо расправляя ее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пур хӳме ҫине те унӑн сухалне сӑрласа хунӑ.

На всех заборах красуется его борода.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану пӳлӗм тӑрӑх каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрерӗ, унтан сухалне аллипе тытса, тӗкӗр умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Хородничану походил взад-вперед по комнате, потом, собрав бороду в горсть, остановился перед зеркалом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Бебишор мана килтех кӗтсе ларӗ, хӑйӗн сухалне те йӗркене кӳртӗ.

Бебишор будет послушно ждать меня дома и приведет в порядок свой туалет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие ҫӑмӑллӑн ура ҫине тӑчӗ те сухалне тӳрлетсе якатнӑ пек турӗ.

Урсэкие легко вскочил на ноги и расправил воображаемую бороду.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Лешӗ сухалне те пӑркаларӗ, аллипе те хӑлаҫланчӗ:

— Тот и бородой махал и руками разводил:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйӗн хытӑ мӑйӑхне кӑна вӑл ҫилӗллӗн якатрӗ, хырман сухалне аллипе сӑтӑрчӗ.

Лишь сердито разгладил жесткие усы и потер небритый подбородок.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпир сире ҫӑкӑр хушса паччӑр тесе пӗтӗм вӑя хурӑпӑр, — терӗ вӑл чеен, хӑйӗн апостолсенни пек сухалне якаткаласа.

— Мы будем добиваться всеми мерами, — сказал он вкрадчиво, поглаживая свою апостольскую бороду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Манран йӗрӗнместӗн-и эсӗ? — хӑйӗн хура сухалне айккинелле пӑрса яшка ҫиме пуҫларӗ Хородничану.

— Ты не брезглив? — и, отведя вбок свою черную бороду, принялся за суп.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шалти пӳлӗмрен Кӗҫтук ашшӗ, «пуян Ваҫинкка», кӗске хура сухалне мӑнаҫлӑн шӑлкаласа, кӑмӑллӑн кулкаласа тухрӗ.

Помоги переводом

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑл кадилине хытӑрах суллама, кӗреҫе сухалне каҫӑртса, янӑравлӑ сасӑпа юрлама тытӑнчӗ.

Помоги переводом

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пӳрте кӗрсен, Макар тӗлӗнчӗ: тахҫан тирпейлӗ пулнӑ пӳлӗмре нимӗн йӗрки те ҫук; хуҫи хӑй те вараланчӑк, лутӑрканчӑк костюмпа, галстук ҫыхман, сухалне хырман.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Кӳр-ха, сухалӑмпа ҫыхса лартам сана! — тесе, Сахрун мучи ача патнелле вӑрӑм сухалне силлесе пычӗ.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ашшӗ хӑрах аллипе сухалне якаткаларӗ:

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Палларӑм, — текелесе, сайра сухалне пӗчӗкленсе юлнӑ пӳрнисемпе шӑлкаларӗ.

Помоги переводом

Мучи // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 105–108 с.

Ӗлӗк вӑл сухалне хыраканччӗ, халь ӳстерсе янӑ.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Анчах апат шухӑшне сире-сирех пӳлӗмне кайса ҫӑвӑнчӗ, сухалне хырчӗ.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней