Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сутӑҫӑ патӗнчен утса кайсан, амӑшӗ ҫапла каларӗ:
Чулхула // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/628
Микула, хӑй революци ӗҫӗн вӑрттӑнлӑхне вӑхӑтсӑр уҫас мар тата ӗҫ ӑнӑҫлӑхӗшӗн тесе, сутӑҫӑ пулса тӑрать.
«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.
— Чӑваш республикинчен, — тенӗ сутӑҫӑ Сехре.
XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Унсӑрӑн тӳрӗ сутӑҫӑ яланах сиен курӗ, ултавҫӑпа чее ҫын пӗтӗм услама ҫавӑрса илӗҫ.Иначе честный купец всегда останется в накладе, а мошенник и плут получат всю прибыль.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сутӑҫӑ ҫӗлӗкӗсене пуҫтарчӗ, кутамккине чикрӗ те, ҫав тери савӑнӑҫлӑскер, хӑй ҫулӗпе малалла утрӗ.Торговец подобрал их, увязал в котомку и, очень довольный, пошел своей дорогой.
Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сутӑҫӑ хӑй пуҫӗнчи ҫӗлӗкне хывса ҫӗре ҫапнӑ-ҫапманах упӑтесем ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ те ҫӗрелле вӑркӑнтарчӗҫ кӑна.
Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗсен шавӗпе сутӑҫӑ та вӑранса кайрӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ — кутамкка пуш-пушах, унта ҫӗлӗксем пулнин палли те юлман.Проснулся торговец от их гомона, поглядел — котомка пустая, шапок и след простыл.
Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сутӑҫӑ ҫывӑрса кайсанах упӑтесем ҫӗр ҫине сиксе анчӗҫ, ҫӗлӗксене тӗпӗр-тепӗр туртса кӑларчӗҫ те каллех йывӑҫ ҫине хӑпарса ларчӗҫ.
Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пӗр сутӑҫӑ йывӑҫ сулхӑнне канма ларнӑ, хӑйӗн тавар чыхса тултарнӑ кутамккине вӑл ҫӗре хунӑ.Один торговец сел отдохнуть в тени дерева, а котомку с товаром положил на землю.
Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сутӑҫӑ укҫана пуҫтарса илет те хӑй ҫуралнӑ ҫӗршывне таврӑнать.
Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сутӑҫӑ пӗр хулана инҫетрен темиҫе кӗтӳ лаша илсе килнӗ.Барышник откуда-то издалека пригнал несколько табунов в один город.
Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Бадшахпа унӑн свити лавкки умӗнчен кайсан: — Кала, хӑш вырӑнта патӑн эсӗ мана укҫа? Курса тӑраканни кам та пулин пурччӗ-и ун чух е ҫукчӗ-и? Тен, эпӗ чӑн та манса кайма пултарнӑ санран укҫа илнине! — терӗ вара сутӑҫӑ.
Аслӑ ҫын, бадшах тата сутӑҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Инди фольклорӗнче сутӑҫӑсене питлекен халӑх сӑмахӗсем питӗ нумай: «Сутӑҫӑ хӑй тусне те ҫаратать», «Эпӗ тыр акрӑм, купца — пӳлмине тултарчӗ», «Тигра, ҫӗлене, скорпиона ӗнен, анчах сутӑҫӑ сӑмахне ӗненме юрамасть», «Сутӑҫӑ сахӑр илсе хурать, анчах хак ӳксен, арӑмне те сутса ярӗ» т. ыт. те.
Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сӑмахран, «Купцапа унӑн тусӗ ҫинчен», «Пысӑк ӑслӑ ҫын, бадшах тата сутӑҫӑ ҫинчен» юмахсенче хӑйсен тусӗсене улталакан купцасен сӑнарӗсем курӑнаҫҫӗ.
Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ананий Саввич Щуров вӑрманпа кӗрмешекен пуян сутӑҫӑ пулнӑ, вӑл пысӑк лесопилка тытнӑ, парӑшсем тутарнӑ, сулӑсем юхтарнӑ…Ананий Саввич Щуров был крупный торговец лесом, имел огромную лесопилку, строил баржи, гонял плоты…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сутӑҫӑ ачи Тойво чӑнласах калать терӗ пулас, савӑннипе хыпалансах ӳкрӗ те:Сынок торговца принял слова Тойво за чистую монету и обрадованно забеспокоился:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Сутӑҫӑ ачи ҫак сӑмахсене итлесен, пӑртак хутланса ларчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Финляндирен килнӗ сутӑҫӑ ывӑлӗ картран тухса кайсах калаҫать:Пленный сынок торговца из Финляндии тем временем совсем разошелся:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Сутӑҫӑ пит кӑмӑллӑ тутар, пӗчӗкрех кӑна кукша старик.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Мӗнле сутӑҫӑ вара эсӗ?
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
- 1
- 2