Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

студенчӗсем (тĕпĕ: студент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Ен студенчӗсем харсӑр, пултаруллӑ тата пуҫаруллӑ.

Студенческая молодежь Чувашии активна, талантлива, инициативна.

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Ун хайлавӗсем пирки Порфирий Афанасьев, Ваҫлей Игнатьев, Юрий Айдаш, Вениамин Тимаков, Иван Чермаков ырӑ сӑмах каларӗҫ, Чӑваш Патшалӑх университечӗн студенчӗсем диплом ӗҫӗсем ҫырчӗҫ.

Помоги переводом

Халӑхра янӑракан сӑвӑсем // Василий Давыдов-Анатри. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 3–5 с.

— Хисеплӗ пӗрремӗш курс студенчӗсем! — ҫемҫе кӗвӗ пекех илтӗнет группа старостин Аля Фроловӑн сасси.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Кӗҫех кану пӳлӗмне пӗрремӗш курс студенчӗсем кӗрсе тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Пуринчен те ытла ӑнланмалла мар халӑх вӑл, епле пулсан та, академи студенчӗсем, тӗрӗсне калатӑп, — тесе каласа пачӗ вӑл манӑн юлташсене.

— Самый же непонятный народ — это обязательно студенты Академии, да! рассказывала она моим товарищам.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах Деренковсен хваттерӗнчи чӑн-чӑн хуҫасем — университет, духовнӑй академи тата ветеринари институчӗн студенчӗсем пулнӑ, — ҫав шавлӑ ҫынсен пуххи вырӑс халӑхӗшӗн тӑрӑшас кӑмӑлпа тӑтӑшах Россия пуласлӑхӗшӗн пӑшӑрханса пурӑннӑ.

Но действительными хозяевами в квартире Деренковых были студенты Университета, Духовной академии, Ветеринарного института, — шумное сборище людей, которые жили в настроении забот о русском народе, в непрерывной тревоге о будущем России.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсем каланӑ тӑрӑх, ӗҫкӗ питӗ лайӑх иртнӗ, Дерпт студенчӗсем кунашкал ӗҫсене тума питӗ ӑста, унта ҫирӗм ҫын хӗрӗх бутылка ром ӗҫсе янӑ, имӗш, нумайӑшӗ сӗтелсем айне вилнӗ пекех выртса юлнӑ пулать.

Они говорили, что был отличнейший кутеж, что дерптские — молодцы на эти дела, и что там было выпито на двадцать человек сорок бутылок рому, и что многие замертво остались под столами.

XXXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем иккӗмӗш курс студенчӗсем пулни пӑхсах паллӑ, университетра та хӑйсене килти пекех тыткалаҫҫӗ.

Сейчас видны были студенты второго курса, которые в университете как дома.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Праҫник умӗнхи кун пулнӑ, университетра занятисем пулман, унӑн мӗнпур ҫичӗ пин студенчӗсем хули тӑрах сӗнксе ҫӳренӗ.

День был предпраздничный, занятий в университете не было, и все его семь тысяч студентов слонялись по улицам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хусан студенчӗсем хушшинче те вара вӑрттӑн чӗнӳ сиксе тухать: «Харпӑр хӑй правишӗн тӑрӑр! Кӗрешӗр!» — тенӗ унта.

Среди казанских студентов появилось тайное воззвание: «Встаньте за свои права! Боритесь!»

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мероприятие йӗркелекенӗсем — И.Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университечӗн вырӑс тата чӑваш филологийӗн тата журналистика факультечӗн студенчӗсем Татьяна Андреевӑпа Ираида Иванова.

Организаторы мероприятия — студенты факультета русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова Татьяна Андреева и Ираида Иванова.

Атнер Хусанкайпа кӗнеке ҫинчен калаҫӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27854.html

Роспотребнадзор унта пӗлтернӗ тӑрӑх, Шупашкарти экономикӑпа технологи колледжӗн студенчӗсем кӑшӑлвируспа чирленӗ.

Как сообщил на заседании Роспотребнадзор, студенты Чебоксарского экономико-технологического колледжа заразились коронавирусом.

Студентсем кӑшӑлвируспа чирленӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27630.html

Вӑл Хусанта финн чӗлхине тӑван ирҫе-мӑкшӑ тата ҫармӑс чӗлхисене тӗпчет иккен, ытти финн студенчӗсем пекех, шведла та пӗлет.

Он изучал в Казани родственные финскому языки — мордовский и марийский и, как все финские студенты, владел шведским.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Нимӗҫ студенчӗсем хушшинчен тухнӑ йӑлана халӗ нимӗҫсем хӑйсем те сивлеҫҫӗ.

Обычай, зародившийся в немецких студенческих корпорациях, осужден даже самими немцами.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак савӑнӑҫлӑ куна палӑртма Ҫинукпа Кирюк факультечӗн студенчӗсем пурте тенӗ пекех килнӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Саламла пире, Маюк, паянтан эпир ҫак университетӑн студенчӗсем!

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Коммерша хутшӑнакансем пурте нимӗҫ студенчӗсем ӗлӗкренех тӑхӑнма хӑнӑхнӑ тума тӑхӑнӑҫҫӗ: венгеркӑсемпе пысӑк атӑсем, хӑрпӑвӗсене чечексемпе илемлетнӗ пӗчӗк калпаксем.

Почти все участники в коммерше носят издавна установленный костюм немецких студентов: венгерки, большие сапоги и маленькие шапочки с околышами известных цветов.

II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ку енӗпе Лениногорскри музыкӑпа ӳнер педагогика училищин студенчӗсем пулӑшнӑ иккен.

Помоги переводом

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

Студенчӗсем аяккалла кайрӗҫ те татах: «Ха-а-а-а! Ха-а-а-а!»

А студенты отошли и опять: «Га-а-а-а».

9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чӑваш Енӗн хисеплӗ ӑсчахӗсемпе преподавателӗсем, наука ӗҫченӗсемпе аспиранчӗсем тата студенчӗсем!

Уважаемые ученые, преподаватели, научные сотрудники, аспиранты и студенты!

Раҫҫей Ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://cap.ru/news/2020/02/07/vrio-glavi ... ravlyaet-s

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней