Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

старикрен (тĕпĕ: старик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн мана каламалли сӑмахсем чӑнах пур-и е старикрен мӑшкӑлласа кулас тесе ҫеҫ чӗнме ятӑр-и?

Вы действительно хотите что-нибудь сказать мне теперь или вы послали за мной лишь для того, чтобы позабавиться, издеваясь над стариком?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, мӗнле, Петр Потапович? — ыйтрӗ вӑл Пахомов старикрен.

— Ну как, Петр Потапович? — обратился он к старику Пахомову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл старикрен: — Эсӗ тӗлӗксем куратӑн-и? — тесе ыйтнӑ.

Он спросил старика: — Ты сны видишь?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кабинета Муза Филипповна кӗчӗ, сӑмса ҫинчи куҫлӑхне майлаштарса лартрӗ, кӑшт сиввӗн сывлӑх сунчӗ, Тополев кунта пулман пулсан, вӑл ҫапла тӑвас ҫукчӗ, старикрен вӑл хӑракаланӑ, ӑна юратсах та кайман.

В кабинет вошла Муза Филипповна, поправила пенсне на носу и поздоровалась сдержаннее, чем это она сделала бы, не будь здесь Тополева, — она побаивалась и недолюбливала старика.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑван аннеҫӗм, старикрен кам мӗн ыйттӑр?

Маменька родная, какие могут быть претензии к старику!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара ҫӗр вунӑ ҫулхи старикрен инженерсене кирлӗ хыпарсене чӑтӑмлӑн, тимлесе ыйтса пӗлме тӑрӑшрӗ.

И, становясь все терпеливее, упорно добивался от стодесятилетнего человека нужных для инженеров сведений.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑҫта васкатӑн, Прохор Сидорович? — ыйтрӗ вӑл старикрен, ун патне ҫывӑха пырса тӑрса.

— Куда торопишься, Прохор Сидорович? — спросил он старика, подойдя к нему вплотную.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй мана «Стой! Пропуск пур-и?» — тесе кӑшкӑрать тата, — тӑрӑхласа илчӗ вӑл старикрен.

А тоже мне — «Стой! Пропуск есть?» — передразнил он старика.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тёма тем пекех кулянать пулин те усал старикрен хӑйсем епле тарнине Яшка каласа парсан, вӑл та тӳссе тӑраймарӗ, кулса ячӗ.

Как ни был опечален Тёма, но и он не мог удержаться и фыркал, когда Яшка передавал, как они утекали от нечистого.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эпӗ сиртен: ӑҫта каятӑр, тесе ыйтатӑп? — ыйтрӗ вӑл старикрен тепӗр хут.

— Позвольте вас спросить, куда вы идете? — продолжал незнакомец.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Усть-Вагӑра Фролкин хушаматлӑ старикрен ыйтса пӑхӑр: пӗлет-и вӑл Тихон Нестерова?

В Усть-Важском можете старика Фролкина спросить, знает ли он Тихона Нестерова.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунтисем-и? — ыйтрӗ старикрен сӑран тумтирли.

Местный? — спросил старика человек в крагах.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пуп-и? — юриех ашкӑнуллӑ кулкаласа ыйтрӗ старикрен Валерий.

— Поп? — с озорной улыбкой спросил старика Валерий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл старикрен пытанать, анчах унпа коридорта тӗл пулассинчен пӑрӑнаймасть — вара ун умне ҫӳҫӗ вирелле тӑрса кайнӑ ҫиллес пит-куҫ тухса тӑрать; ватӑ куҫсем кӑвар пек ҫунаҫҫӗ, хаяррӑн кӑшкӑрашнисемпе ылханнисем илтӗнеҫҫӗ: Маledizione! хӑрушшӑн: Соdardo! Infame traditore! тени янраса каять!

Он прячется от старика, но не может избегнуть встречи с ним в коридоре — и встает перед ним раздраженное лицо под взвившимся кверху седым хохлом; горят, как уголья, старческие глаза — и слышатся грозные восклицания и проклятия: Maledizione, слышатся даже страшные слова: Codardo! Infame traditore!

XLIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӑйне йывӑҫ указкӑпа юнакан старикрен кӗтеселле пӑрӑнса иртрӗ.

За углом она обошла старичка, замахавшего на нее деревянной указкой.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Потатау маттур старикрен ытларах чее ҫын пулнӑ, унӑн пӗрремӗш министрӗ те Вильям Томпсон аслӑ та хӑватлӑ пулнӑ.

Сам Потатау был скорее хитрым, чем смелым стариком, но у него был умный и энергичный первый министр — Вильям Томпсон.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Старикрен уйӑрӑлас пулать сирӗн, ӑна агитацилесе ҫавӑрас ҫук.

Со стариком надо кончать, этого не сагитируешь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мӗншӗн ларатӑн? — тесе ыйтрӗ вӑл сак ҫинче ларакан старикрен.

— За что сидишь? — резко спросил он сидевшего на нарах старика.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чике старикрен ачаранах пурте хӑраҫҫӗ-ҫке.

Шурсухала с детства все боятся.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Вӑл нумайччен ҫине тӑрсах мӑкӑртатрӗ, анчах халь ҫак ырӑ кӑмӑллӑ старикрен никам та хӑрамарӗ ӗнтӗ.

Он ворчал долго и упорно, но никто теперь этого доброго чудака не боялся.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней