Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сиятельствӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлме пултараймастӑп, сирӗн сиятельствӑ.

— Не могу знать, ваше сиятельство.

Ртищев-Умищев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ку вӑл, сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ Проказин, — тӑшман ҫине кӗтмен ҫӗртен тапӑнасси, ӑна мӗн пулса тухнине ӑнланса илме памасӑр ҫӗмӗрсе тӑкасси.

— Супренировать, ваше сиятельство, — ответил Проказин, — это значит напасть неожиданно, застать неприятеля врасплох, разбить, не давая ему опомниться.

Ртищев-Умищев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӗреннӗ вӑхӑтра тупӑ ҫурӑлса кайнӑ, сирӗн сиятельствӑ.

— На учениях пушку разорвало, ваше сиятельство.

Госпиталь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Йӑлтах йӗркеллӗ, сирӗн сиятельствӑ, — тенӗ каптенармус, — Мундир, пушмаксем, чӑлхасем.

— Как положено, ваше сиятельство, — отвечает каптенармус, — в мундиры, в башмаки, в чулки.

Госпиталь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Пӑтӑпа, сирӗн сиятельствӑ, ашпа.

— Кашей, ваше сиятельство, мясом.

Госпиталь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

«Хушаматне, сирӗн сиятельствӑ, калама пултараймастӑп.

«Фамилию, ваше сиятельство, указать не могу.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Виктория сирӗн сиятельствӑ.

— Виктория, ваше сиятельство!

Чӑн-чӑн салтак // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Халех, сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ салтак, — шутласа кӑларатӑп, — унтан пӗлӗтелле тинкерсе пӑхма пуҫланӑ.

— Сейчас, ваше сиятельство, — ответил солдат, — сочту, — и уставился в небо.

Чӑн-чӑн салтак // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Мӗншӗн тесен, — сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ салтак, — ку та ҫителӗксӗр-ха.

— Это потому, ваше сиятельство, — отвечает солдат, — что и это еще не все.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ салтак, — Суворов шӳрпепе пӑтӑ ҫинипех ҫырлахмасть, вӑл ҫывӑрасса та салтакла ҫывӑрать.

— Это потому, ваше сиятельство, — отвечает солдат, — что Суворов не только ест щи и кашу, но и спит по-солдатски.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Мӗншӗн тесен, сирӗн сиятельствӑ, — ответленӗ салтак, — Суворов салтак апатне ҫиет.

— Это потому, ваше сиятельство, — отвечает солдат, — что Суворов солдатскую пищу ест.

Чап // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Сирӗн сиятельствӑ, йӑнӑш!

— Ваше сиятельство, ошибка!

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Сирӗн сиятельствӑ! — кӑшкӑрнӑ вӑл.

— Ваше сиятельство! — кричит.

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Пурте, сирӗн сиятельствӑ, — пӗлтернӗ офицерсем.

— Все, ваше сиятельство, — докладывают офицеры.

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эпӗ вӗт, сирӗн сиятельствӑ, каларӑм, анне манӑн Питӗрте, атте те Питӗртех.

— Так, ваше сиятельство, я уже говорил, матушка у меня в Питере и батюшка в Питере.

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Сирӗн сиятельствӑ, — кӑшкӑрнӑ казаксен сотникӗ.

— Ваше сиятельство, — кричит казачий сотник.

Умра тата хыҫра // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Кӗперсем вара, сирӗн сиятельствӑ? — пӑшӑрханма пуҫланӑ саперсен офицерӗсем.

— А мосты, ваше сиятельство? — забеспокоились саперные офицеры.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӗсем вӗт, сирӗн сиятельствӑ, хӑйсемех кӳрсе пачӗҫ.

— Так они, ваше сиятельство, сами.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эпир сире, сирӗн сиятельствӑ, — лӑплантарнӑ ӑна унӑн ҫар интенданчӗсем, ҫӗнӗ шинель ҫӗлесе паратпӑр.

— Да мы вам, ваше сиятельство, — успокаивали его армейские интенданты, — новую шинель сошьем.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Кил хуҫи хӗрарӑмӗ ахалех пачӗ, сирӗн сиятельствӑ.

— Так хозяйка дала, ваше сиятельство.

Патаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней