Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехӗрленӳпе (тĕпĕ: сехӗрленӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫав-ҫавах уҫҫӑн палӑрман сехӗрленӳпе тата ку сехӗрленӗве ӳстернӗҫемӗн ӳстерме тӑрӑшса, ҫурма тӗттӗм пӳлӗме кӗтӗм.

Я с тем же тупым страхом и желанием умышленно все больше и больше возбуждать в себе этот страх вошел в полуосвещенную комнату.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнӗ кунӗ вара ҫӗнӗ сехӗрленӳпе пӑшӑрхану илсе килчӗ.

А новый день нес с собой новые тревоги и опасения.

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ильинична темиҫе самант кинӗ ҫине тӗшмӗшлӗ сехӗрленӳпе хӑраса пӑхса ларчӗ.

Несколько секунд Ильинична с суеверным ужасом смотрела на сноху.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сивлек сехӗрленӳпе тӳсӗмсӗррӗн кӗтниччӗ ун пичӗ ҫинче: эп вӑранасса вӑл тахҫантанпах кӗтнӗ пулас кунта ҫакнашкал.

Его лицо выражало суровую тревогу и нетерпеливое ожидание: должно быть, он уже давно дожидался здесь моего пробуждения.

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней