Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самолётне (тĕпĕ: самолет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӑшманӑн 59 самолетне персе антарнӑ.

На его счету числится 59 сбитых им вражеских машин.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Гастелло хӑйӗн ҫунакан самолетне, ҫирӗп алӑпа тытса пырса, тӑшманӑн автомашинисемпе бензин цистернисен колонни ҫинелле янӑ.

Но Гастелло твердой рукой повел свой объятый пламенем самолет и врезался в колонну автомашин и бензиновых цистерн противника.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Фашистсен зенитчикӗсем унӑн самолетне персе вут тивертнӗ.

Фашистские зенитки повредили его самолет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вӑл хӑй самолетне тӗплӗн хатӗрлет, ӑна тӗрӗслет.

— Он тщательно готовит самолет, проверяет его.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Михаил Михайлович хӑйӗн самолетне (унӑн самолечӗ те «N0-25» пулнӑ) Сан-Джанситона антарса лартнӑ та инҫе вӗҫес енӗпе пӗтӗм тӗнчери официаллӑ рекорд тунӑ.

Свой самолет, тоже «NO-25», Михаил Михайлович посадил в Сан-Джансито и завоевал официальный мировой рекорд дальности полета.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов, ывӑннипе кӗрешсе, хӑй самолетне Полярнӑй бассейна шалалла илсе пынӑ вӑхӑтра, И. Д. Папанин, Э. Т. Кренкель, П. П. Ширшов, тата Е. К. Федоров паттӑр тӗпчевҫӗсене Ҫурҫӗр полюсӗн районӗнчи пӑр ҫине антарса хӑварнӑ сывлӑш карапӗсем Амдерм аэродромӗнче ларатчӗҫ.

Когда Чкалов, борясь с усталостью, ввел свой самолет в глубь Полярного бассейна, воздушные корабли высокоширотной экспедиции, высадившие на лед в районе Северного полюса отважных исследователей И. Д. Папанина, Э. Т. Кренкеля, П. П. Ширшова и Е. К. Федорова, стояли на аэродроме в Амдерме.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович хӑй самолетне палӑртса хунӑ вӑхӑтра Парижӑн «Ле Бурже» текен аэродромне антарса лартнӑ.

В назначенный срок Валерий Павлович посадил свою машину на парижском аэродроме «Ле Бурже».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑшра хуть мӗнле йывӑрлӑх килес пулсан та, инкекрен ҫӑлӑнса тухатех, хӑйӗн самолетне кирлӗ ҫӗре илсе ҫитеретех, — тетчӗҫ ун чухне летчиксем пӗр-пӗрне.

Какие бы препятствия ни встретились ему на пути, он справится с ними, доведет самолет до цели. Тем более, что и товарищи у него подходящие, — говорили между собой летчики.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолетне суйласа илме пулать…

Самолет подобрать можно…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Супрун, хӑй те летчик-испытатель пулса ӗҫлекенскер, Поликарпов самолетне тивӗҫлипех хакланӑ, анчах унӑн ытти конструкторсем ҫинчен те асӑрхаттарас килнӗ.

Супрун, сам летчик-истребитель, отдавал должное поликарповскому самолету, но ему хотелось напомнить также о достижениях других конструкторов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Паллах, Валерий Павлович ҫакнашкал машинӑна пӑрахӑҫлани Поликарповшӑн йывӑр пулнине, конструкторӑн хӑйӗн самолетне пӑрахма тивнине лайӑх ӑнланнӑ.

Валерий Павлович, конечно, понимал, что значит для Поликарпова поставить крест на таком самолете, отказаться от своего детища.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Андрей Николаевич хӑйӗн творчествӑлла ӗҫӗсене ЦАГИ мастерскойӗсенче аэроҫунасемпе глиссерсем тунипе пуҫласа янӑ, каярахпа вӑл хӑйӗн пӗрремӗш самолетне — «АНТ-1» моноплана тума тытӑннӑ.

Творческую работу в мастерских ЦАГИ Андрей Николаевич начал с аэросаней и глиссеров, а после приступил к постройке своего первого самолета — моноплана «АНТ-1».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗтӗмӗшпе Григорович 61 тӗслӗ самолет проектласа тунӑ, вӗсенчен 38 самолетне йышлӑн туса кӑларнӑ.

Всего Григорович спроектировал и выпустил в полет 61 тип самолетов, из которых 38 типов машин строились серийно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Изобретатель хӑйӗн самолетне унпа разведкӑра та, бомбӑсем пӑрахнӑ ҫӗрте усӑ курма май пултӑр тесе тунӑ.

Изобретатель рассчитывал, что его самолет может быть использован как разведчик и бомбардировщик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Васкасах, совет самолетне кӗтсе илме комитетсем тунӑ.

Спешно создавались комитеты по встрече советского самолета.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗртен аллӑ метр ҫӳлӗшӗнче вӑл кӗтмен ҫӗртенех самолетне ӳпне ҫавӑрнӑ та самолет кустӑрмисене ҫӳлелле тытса вӗҫнӗ, унтан самолета малтанхи пекех анса лармалли паллӑ тӗлне лӑпкӑн антарса ларнӑ.

В пятидесяти метрах от земли он неожиданно переворачивал самолет, летел вверх колесами, затем непринужденно возвращал машину в нормальное положение и опускался совершенно точно у посадочного знака.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл чӑнласах ман ҫине хӗвел енчен тапӑнчӗ, хӑйӗн самолетне тӳрех аялалла тытрӗ.

Он действительно ринулся на меня со стороны солнца, переводя самолет в пике.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ку хутӗнче иккӗмӗш самолётне эпӗ ҫапса антартӑм.

— Второй самолет сбил я.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Вӑл ҫирӗм нимӗҫ самолётне ҫапса аркатнӑ, — терӗ Коля, тин ҫеҫ пирӗн пата ҫитсе тӑнӑскер.

— Он двадцать фашистов сбил, — сказал Коля, он только что пришел.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Фрицсем, сывлӑшра унӑн самолётне асӑрхасан, тӳрех аяккалла тарнӑ.

А фрицы, заметив его в небе, шарахались в разные стороны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней