Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

салхулланчӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки вӑхӑтра патька-патша кӑшт салхулланчӗ ҫав, — терӗ.

Помоги переводом

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Йӑл-ял кулкаласа ӗҫлекен наладчик сӑнӗ салхулланчӗ, вӑл кӑтра ҫӳҫпе витӗннӗ ҫамкине ҫанӑ вӗҫӗпе шӑлса илчӗ те мастер патне васкамасӑр утса пычӗ.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ытла та чунӗ салхулланчӗ, Тӑван яла халь асӑнсан.

Помоги переводом

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вун ҫул тусланнӑ Ишутпа, Ҫапах пӗлмерӗ, мӗн шутпа Ак, халь, сасартӑк салхулланчӗ.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах Якур сасартӑк салхулланчӗ:

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӑй ҫав чаплӑ фейерверка курайманшӑн салхулланчӗ арҫын ача, унӑн ашшӗпе амӑшӗ хулара тӗттӗмленичченех тӑрас ҫук ҫав.

И ему стало очень грустно, что он не увидит гигантского фейерверка — ведь родители отправятся домой ещё засветло.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Салхулланчӗ те, калать: «Эпӗ чӑнахах тупа турӑм, эсир вара — тӑр ухмахсем. Бритва кунта» — тет.

Нахмурился и говорит: «Честное слово я верно дал, а просто вы — идиоты. Бритва здесь».

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Салхулланасса вӑл амӑшӗ пирки салхулланчӗ: хӑйӗн амӑшне ҫав тери хытӑ юратать, ҫавӑнпа та унтан нумай вӑхӑтлӑха уйрӑлма уншӑн ытла та кичем пек туйӑнать.

Грустно потому, что крепко, очень крепко любил он свою мать и, возможно, с ней расставался надолго.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑшӗнче вӑл пӗрре салхулланчӗ, ҫав вӑхӑтрах тата хӗпӗртерӗ те.

На душе было и грустно и радостно.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чапаев каллех салхулланчӗ.

Чапаевым овладело грустное настроение.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Килте Ситанова приказчикӑн сӗнӗвӗ синчен каласа кӑтартрӑм, Евгений салхулланчӗ.

Дома я рассказал Ситанову о предложении приказчика, Евгений нахмурился.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫул ҫинче вӑл самаях лӑпланчӗ, анчах килелле ҫывхарнӑ май сӑн-пичӗ салхулланнӑҫемӗн салхулланчӗ, хашка-хашка чупса ҫитнӗ Фокаран кӳмерен тухнӑ май: «Наталья Николаевна ӑҫта?» тесе ыйтнӑ чухне сасси чӗтрерӗ, куҫӗнчен куҫҫуль персе тухрӗ.

Во время путешествия он заметно успокоился; но по мере приближения к дому лицо его все более и более принимало печальное выражение, и когда, выходя из коляски, он спросил у выбежавшего, запыхавшегося Фоки: «Где Наталья Николаевна?» — голос его был нетверд и в глазах были слезы.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Апла пулин те, Колосков салхулланчӗ: японецсем, ҫыран хӗрне тухса, хӑнтӑрсем выртакан вырӑнсене хыпашласа ҫӳренӗн туйӑнчӗ ӑна.

Однако Колосков помрачнел: ему чудилось, что японцы высадились на побережье и обшаривают бобровые лежбища.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Мачча ҫине лексен Очер салхулланчӗ.

Очутившись на чердаке, Очер приуныл.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах сасартӑк, Якова аллинчен ярса тытса, шухӑша кайса салхулланчӗ:

Но вдруг, схватив руку Якова, задумчиво нахмурилась, тихонько говоря:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Гречкин кӳреннипе салхулланчӗ, пӑрӑнса ларчӗ.

Гречкин от досады поморщился и даже отвернулся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн сӑмахӗсенче мухтанни те, нӑйкӑшни те пулмарӗ, ҫапах та хӗр виҫӗ эрне хушшинче мӗн чухлӗ йывӑрлӑх тӳснине шута илсен, Беридзе салхулланчӗ.

Не было в ее словах ни рисовки, ни жалоб, однако Беридзе нахмурился, ясно представив себе, сколько испытаний принесли девушке прошедшие три недели.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн хурарах тӗксӗм сӑн-пичӗ сасартӑк кичемленсе салхулланчӗ.

Смуглое лицо у него сразу померкло, стало печальным.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мартик салхулланчӗ, унӑн пӗтӗм ӳт-пӗвӗ хӑй парӑннине кӑтартса пачӗ.

Весь вид Мартика — унылый, покорный — выражал полное раскаяние.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Ваҫҫук сасартӑк салхулланчӗ те: — Тавах сана, аппа, эпӗ пыраймастӑп, манӑн темшӗн пуҫ ыратать, — тесе пӗлтерчӗ хуллен.

Но Васек вдруг поскучнел и тихо сказал: — Спасибо, тетя, только у меня голова болит.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней