Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
савӑнӑҫлӑ (тĕпĕ: савӑнӑҫлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шупка сенкер пӗлӗт айӗнчи айлам хӗвелӗн савӑнӑҫлӑ ҫутипе ҫав тери илемлӗн те савӑнӑҫлӑн курӑнать — чӑн та ҫӗр ҫинчи ҫӑтмах ӗнтӗ!

Под лазоревым небом долина, залитая радостным светом солнца, была необычайно приветлива и прекрасна — сущий рай земной!

XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫапла, эпӗ салху чухне, эсир те салху килетӗр, анчах яланах салхулӑха сирсе яратӑр; савӑнӑҫлӑ, питӗ савӑнӑҫлӑ сирӗнпе.

— Да, когда мне грустно, вы придете тоже как будто грустная, а всегда сейчас прогоните грусть; с вами весело, очень весело.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эпӗ аптрамастӑп: сывлӑхлӑ та савӑнӑҫлӑ, — питӗ савӑнӑҫлӑ! — хавхалануллӑн хушса хучӗ ҫамрӑк ҫын.

— Я? Ничего: здорово и весело, — очень весело! — с чувством прибавил молодой человек.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ихӗрччӗр, эсӗ савӑнӑҫлӑ курӑнма тӑрӑш.

Помоги переводом

4 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Пӑлаки аппана хапха патӗнче кӗтсе илни унӑн пурнӑҫӗнче чи телейлӗ те савӑнӑҫлӑ самантчӗ.

Помоги переводом

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Пурин те савӑнӑҫлӑ хыпар:

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑн // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

1890 ҫулхи пушӑн 4-мӗшӗнче кӗпере савӑнӑҫлӑ уяв ирттерсе Бенджамин Бэйкерпа Гюстав Эйфель умӗнче Уэльс принцӗ (VII Эдуард) уҫнӑ.

Церемония открытия моста 4 марта 1890 года проводилась принцем Уэльским (Эдуард VII) в присутствии Бенджамина Бэйкера и Гюстава Эйфеля.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

«Чӑн-чӑн арҫын» девизпа конкурс савӑнӑҫлӑ иртнӗ.

Весело прошел конкурс под девизом «Настоящий мужчина».

Ҫамрӑк спортсменсем Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен тивӗҫлӗ смени ӳснине кӑтартса панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... an-3660389

Унтан савӑнӑҫлӑ эстафетӑсем «Летчиксем», «Кавалеристсем», «Саперсем» пулнӑ.

Затем последовали веселые эстафеты: «Лётчики», «Кавалеристы», «Саперы».

Ҫамрӑк спортсменсем Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен тивӗҫлӗ смени ӳснине кӑтартса панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... an-3660389

Надзор органӗнче 40 ҫул ытла тимленӗ 65 ҫулти прокурора тава тивӗҫлӗ канӑва савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура ӑсатнӑ.

Помоги переводом

Прокурора лайӑх канма суннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/37301.html

Савӑнӑҫлӑ мероприятире Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн суйлав тытӑмне аталантарас ӗҫре пысӑк тӳпе хывнӑшӑн тата нумай ҫул тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫленӗшӗн Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн Тав хутне Чӑваш Республикин Суйлав комиссийӗн председательне Геннадий Федорова парса чысланӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн Администрацийӗ 30 ҫул ҫитнине паллӑ тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/05/chav ... ije-30-cul

Пичӗ-куҫӗ хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ, савӑнӑҫлӑ кулӑпа ҫиҫет.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Ҫавӑн чух акварельпе ӳкернӗ пейзажсем халӗ те тӗсӗсене ҫухатман, хӑйсен ҫутӑ та савӑнӑҫлӑ сӑрӑсемпе чуна килентереҫҫӗ.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Совет Союзӗнчи халӑхсен туслӑ ҫемйинче пурӑнакан ӗҫ ҫыннисем хӑйсен коммунизм строительствинчи пархатарлӑ ҫитӗнӗвӗсемпе савӑнӑҫлӑ пурнӑҫӗ ҫинчен радио передачисем итлесе киленеҫҫӗ, литературӑпа музыка передачисем итлесе вӑхӑта усӑллӑ ирттереҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Савӑнӑҫлӑ мероприятие уҫнӑ ҫӗре Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев, ЧР физкультурӑпа спорт министрӗ Василий Петров, ЧР вӗрентӳ министрӗ Дмитрий Захаров, муниципаллӑ округ пуҫлӑхӗ Николай Раськин тата ыттисем те хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Проектпа паллаштарнӑ, Паттӑрлӑх урокӗ ирттернӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d0%bf%d1%8 ... %be%d0%ba/

Хаҫатӑн иртнӗ номерӗнче Комсомольски 1-мӗш вӑтам шкулӗн никӗсӗ ҫинче «Самбо в школу» проекта савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура уҫни ҫинчен кӗскен пӗлтернӗччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Проектпа паллаштарнӑ, Паттӑрлӑх урокӗ ирттернӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d0%bf%d1%8 ... %be%d0%ba/

Вӑл савӑнӑҫлӑ мероприятире палӑртнӑ тӑрӑх, ку тӑрӑхра аслӑ ӳсӗмрисем те, ҫамрӑксем те маттур.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Ҫакӑ ял ҫыннисемшӗн чӑн-чӑн пысӑк уяв пекех пулчӗ, вӗсем савӑнӑҫлӑ мероприятие йышлӑ пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Декабрӗн 27-мӗшӗнче ҫӗнӗ клуба хӗрлӗ хӑю касса савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура уҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Ҫак кунсенче Мурашкинсен ҫемйинче савӑнӑҫлӑ пулӑм пулса иртрӗ.

Помоги переводом

Ҫитӗнекен ӑрушӑн ырӑ тӗслӗх вырӑнӗнче // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/12/22/c%d0%b8%d1 ... %87%d0%b5/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней