Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнаттӑм (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пачах урӑхла, ӑна чикӗсӗр шанса тӑнипе, эпӗ унӑн шухӑшӗсемпе тата ӗмӗчӗсемпе хавхаланса савӑнаттӑм.

Напротив, будучи безгранично уверена в нем, я загоралась его мечтой и идеями.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑш чухне ҫапла вӗҫме вӗренмелли самолет ҫинче инструктор вырӑнне лараттӑм та, хӑй пурнӑҫӗнче вунӑ сехет те вӗҫсе курман ҫамрӑк каччӑ машинӑна хӑйне пӑхӑнтарма, итлеттерме пултарнипе савӑнаттӑм.

Сидишь иной раз в учебном самолете на инструкторском месте и чувствуешь, как этот малец, не налетавший еще и десятка часов, заставляет машину подчиняться своей воле, властвует над ней.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпир аннепе иксӗмӗр кашни вырсарникунах ун патне лагере Покровски-Стрешневӑна ҫӳреттӗмӗр, эп вара атте ҫар формипе ҫӳренишӗн, петлицӑсем ҫинче чӑн-чӑн ҫар ҫыннин пекех шпалсем пурришӗн савӑнаттӑм, мӑнкӑмӑлланаттӑм…

Мы с матерью ездили к нему по выходным в лагерь, в Покровское-Стрешнево, и я очень гордился, что отец в форме, что в петлицах у него шпалы, как у настоящего военного…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ кашни кун креветкӑсем ҫисе савӑнаттӑм.

Я каждый день наедался креветок и радосвался.

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Хӑй вӑл унтах пурӑнатчӗ-ха, ҫавӑнпа та эпӗ ӑна курса та пулин савӑнаттӑм.

Но он был тут, близко, и я все-таки любовалась им.

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней