Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савса (тĕпĕ: сав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Музыкӑпа мире савса, Юратупа чапа манса, Каллех, кӗҫех сире эп курӑп Хавас Салгир ҫыранӗсем!

Поклонник муз, поклонник мира, Забыв и славу и любовь, О, скоро вас увижу вновь, Брега веселые Салгира!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ ман умра хам аллӑмпа мӗн ачаран савса, ачашласа ӳстернӗ аллея.

Я видел аллею, любовно выхоженную моими руками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ӑна савса тӑнине ӗҫпе кӑтартса пама мана тӳр килчӗ, анчах ун ҫинчен каярахпа калӑпӑр.

Жизнь позволила мне доказать свою любовь к ней, но это в дальнейшем…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна савса пӑрахнӑ ҫынсем, хӑйсене юраттарасшӑн тӑрӑшса, ӑна тем майлӑ та ӳкӗтлеме пуҫларӗҫ.

С разных сторон на нее наступали поклонники, добиваясь взаимности.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Савса тетни?

— Любил, говоришь?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Андрей, ыйтнӑшӑнах ан ӳпкелеш те — савса курнӑ-и эсӗ кама та пулин? — йӗкӗте куҫӗнчен пӑхрӗ хӗр.

— Андрей, не обижайся на вопрос — ты когда-нибудь любил? — девушка заглянула в глаза парню.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗпӗртер: ав, епле савса пӑхать пире Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ, ырӑ та телей сунакан йӑлтӑр ҫӑлтӑр…

Радуйся: вон как милует нас Утренняя звезда, добрая, счастливая звезда…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӑмӑл сивӗнни кӑна-и (пур ҫын та пӗр-пӗрне пӗр тан килӗштерсе, савса пурӑнаймаҫҫӗ вӗт-ха) е ӗҫре такӑнтарас тени-и — ҫавна ӑнкарсах илеймест-ха Андрей Васильевич.

Не вполне понятно, было ли это охлаждение чувств (ведь не все люди могут жить в согласии и любви) или желание поставить подножку на работе.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Валерий хӑйне амӑшӗ чӗререн юратнине, ашшӗ ытла палӑртмасӑр савса тӑнине яланах аса илетчӗ.

Всю жизнь помнил Валерий теплую ласку матери и сдержанную нежность отца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Котко амӑшӗ кун пек лайӑх хӑтапа савса та пӗтереймест.

Мать Котко не нарадовалась на такого умелого свата.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кунта акӑ Кавӗрле мучи хӗрлисем пирки хӑйӗн, ватӑ ҫыннӑн, курайманлӑхне, тахҫан ӗлӗк шурӑ ҫӳҫлӗ ывӑлне Петрона савса ачашланӑ пекех, чӗринче вӑрттӑн эпеклесе пурӑнчӗ.

А в станице дед Гаврила на москалей на красных вынашивал, кохал, нянчил — как Петра, белоголового сынишку, когда-то — ненависть стариковскую глухую.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Сирӗн, тен, хӑнӑхнӑ ӑшӑ вырӑна ҫухатас килмен пулӗ, вара эсир, участокран килнӗ юлташа, сире халӗ ҫеҫ савса тухса кайнӑскере, улталаса янӑ пек, ҫӗнӗ начальнике те улталарӑр пулӗ.

Вам, видимо, не хотелось терять теплого, насиженного места, и вы втерли новому начальнику очки, совсем так, как этому товарищу с участка: он ушел, очарованный вами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сыхланарах ҫӳре, ачам, — ывӑлӗ тупӑннӑшӑн, ӗлӗкхи пекех савса калаҫнӑшӑн, тӑрӑшнӑшӑн хӗпӗртесе макӑрать амӑшӗ.

А она, плача от радости, что сын нашелся и попрежнему нежно и заботливо к ней относится, просила его об одном: «Только будь осторожен».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Миша Андрей ҫине савса пӑхрӗ.

Миша смотрел на Андрея с обожанием.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нивушлӗ Дина савса пӑрахас ҫын хӑҫан та пулин унпа ҫапла сиввӗн калаҫма хӑйӗ?

Неужели и Дине когда-нибудь парень, которого она полюбит, скажет такие страшные слова?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр ҫул, икӗ ҫул, виҫӗ ҫул, тӑватӑ ҫул кӑна та мар, Хвеччис килсе кӗнӗренпех, Турчӑка Кулишӗн ҫак кил, тӑван килӗ, ачаран савса, хӑнӑхса, ӳснӗ килӗ — ҫӑра.

Не год и не два прожил здесь Мигулай — родился и вырос, а пришла Хвечис — и стал родной дом для него ржавым замком.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑшӗнчи кичем шухӑшсене хӳтерсе, чуна ҫутӑ хӗвел савса лӑпканӑн туйӑнать.

Но слова Тани действуют успокаивающе, разгоняют мрачные мысли.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ҫитет ӗнтӗ, Тенор, — Саша кӑмӑлсӑррӑн пӑрӑнса тӑчӗ, анчах йытта пурпӗрех лӑпкӑн савса ачашларӗ.

— Ну, хватит, Тенор, — Саша недовольно отстранился, но все же ласково потрепал собаку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Савса чӗнетӗп, вашӑ пӑлхаратисем, кӗрсе тухса хавас кӳрсемӗр Утламӑшри Имет ҫуртне.

Приглашаю, ваше благородие, от всей души: окажите честь дому Имета из Утламыша!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахальтен мар сан ятпа Павел Кузьмич та пит савса калаҫатчӗ…

Не зря Павел Кузьмич тобой не нахвалится…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней