Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

революциллӗ сăмах пирĕн базăра пур.
революциллӗ (тĕпĕ: революциллӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем, ку вӑхӑтра революциллӗ вӑрҫӑ пулма пултарайманнине тата, ун пек вӑрҫӑ пулас пулсан та, нимӗҫсем пире хӑвӑртах ҫӗмӗрсе пӗтерессине хӑйсен ӑшӗнче вӑрттӑн ӑнланса тӑнӑ пулин те, пурпӗрех: революциллӗ вӑрҫа халех пуҫламалла, тесе, урса кайсах кӑшкӑрнӑ.

Они бешено требовали немедленной революционной войны, втайне понимая, что сейчас она невозможна, что она превратится в разгром.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Занзибарӑн революциллӗ правительстви кӗнекене упранӑшӑн айӑплав кӗртет — виҫӗ ҫул тӗрмене хупни тата 2500 $ штраф тӳлеттерни; Малайзире — ҫавӑн пекех виҫӗ ҫул тӗрмене хупни тата 7400 $ штраф тӳлеттерни; Индонезире — уйӑхлӑха тӗрмене хупни е штраф.

Революционное правительство Занзибара назначает наказание за хранение книги — три года тюремного заключения и штраф 2500 $; в Малайзии — также три года тюремного заключения и штраф 7400 $; в Индонезии — месяц тюрьмы или штраф.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

Влаҫ Революциллӗ ҫар канашне куҫнӑ.

К власти пришёл Революционный военный совет.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

Анчах писатель чи кирлине — халӑхӑн революциллӗ анлӑ юхӑмне, ӑна камсем ертсе пынине — ҫителӗклӗ кӑтартайман.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

1997 ҫулта Америкӑра Upsidedown ҫӗнӗ фирма никӗсленнӗ, унӑн пӗрремӗш ролик моделӗ — Damocles ятлӑскер — чӑннипех революциллӗ пулса тӑнӑ.

В 1997 году в Америке появилась новая фирма Upsidedown, чья первая модель роликов — Damocles — стала поистине революционной.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Граждан вӑрҫин эпизочӗсенче вӑл хӑйне евӗрлӗ уйрӑмлӑх тупма пӗлнӗ, ҫав вӑхӑтри революциллӗ романтикӑна чӗррӗн кӑтартма пултарнӑ.

Помоги переводом

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

«Поэзи яланах революциллӗ пулмалла, ҫынсен пурнӑҫне ҫӗнетме пулӑшмалла», — терӗ украина писателӗ.

Помоги переводом

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Ҫӗнӗ саманари чӑвашсен революциллӗ пӗрремӗш поэчӗ пире, ҫитмӗлмӗш ҫулсенче пурӑнакан украинецпа виҫӗ чӑваша, сӑвӑ каласа иртет пек:

Помоги переводом

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Кашни халӑхӑн прогрессивлӑ традицийӗсене ырласа, мӗн пур совет ҫыннисене ҫав традицисемпе паллаштарса пырса, Коммунистсен партийӗ мӗн пур халӑхсемшӗн пер пек, ҫӗнӗ традицисене — коммунизм тӑвакансен революциллӗ традицийӗсене пур майсемпе те аталантарса пырӗ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

20 — 30 ҫулсенчи малта пыракан вырӑс поэзийӗн лайӑх енӗсене тытса пырса, Огарев халӑх пурнӑҫне тӗрӗс сӑнласа кӑтартнӑ, малта пыракан вырӑс интеллигенцийӗн ӑс-тӑнӗпе революциллӗ туртӑмне илемлӗ майсемпе ҫутатса панӑ.

Помоги переводом

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Унтанпа самай вӑхӑт иртрӗ пулин те, пичет машинкисемпе усӑ курасси пурнӑҫран тухса ӳкрӗ пулин те ҫак пичет хатӗрӗ хӑй вӑхӑчӗшӗн питӗ революциллӗ пулнӑ.

Хотя с тех пор прошло довольно много времени, и использование печатных машинок выпало из жизни, этот инструмент для печати для своего времени был очень революционным.

Пичет машинкисене туса кӑларма пуҫланӑранпа 150 ҫул ҫитнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6254.html

Сӑвӑҫ вырӑс халӑхӗн кӗрешӗве чӗнекен революциллӗ юррисене те чӑвашла куҫарнӑ.

Помоги переводом

Тайӑр Тимкки // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

Тайӑр Тимккин «Ҫутта тухасчӗ», «Пурнӑҫ ҫутти» калавӗсем пусмӑрти халӑха революциллӗ кӗрешӗве тухма чӗннӗ.

Помоги переводом

Тайӑр Тимкки // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

Чӗмпӗрти чӑваш шкулӗнче вӗреннӗ чухнех 1905 ҫулхи революциллӗ демонстрацие хутшӑннӑшӑн ӑна шкултан кӑларса янӑ.

Помоги переводом

Тайӑр Тимкки // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

«Эпир, уесри совдеппа Етӗрне хулинчи мӗнпур учрежденисенчи совет работникӗсем, Сирӗн пурнӑҫа контрреволюционерсем сӗмсӗррӗн татма тӑнине тарӑхса питлетпӗр, вырӑс пролетариачӗн ҫулпуҫӗ хаяр хӑрушлӑхран ҫӑлӑннӑшӑн чун-чӗререн хӗпӗртетпӗр, Сире хӗрӳллӗ салам яратпӑр, революцин шанчӑклӑ ывӑлӗсем Сире чунтан-чӗререн парӑнса тӑни Сире хӑвӑртрах сывалма, революциллӗ халӑх влаҫне ертсе пырас ӗҫе хӑвӑртрах тӑма вӑй хушасса шанса тӑратпӑр.

Помоги переводом

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

Ку вӑхӑталла вӑл та чӑн-чӑн революциллӗ марксист пулса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Революциллӗ юхӑма анчахрах хутшӑннӑ шкул ачисен асне Виктор юлташӑн кӑмӑлӗпе ӑс-хакӑлӗ яланлӑха тенӗ пекех кӗрсе вырнаҫрӗ.

Облик товарища Виктора глубоко запечатлелся в умах школьной молодежи, недавно включившейся в революционное движение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑт ҫав Тайӑра революциллӗ сӑвӑсемшӗн Ҫӗпӗре пуҫ янӑ…

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӗсене юнашар училищӗре вӗренекен вырӑс ачисем кӑшкӑрса саламларӗҫ, чӑвашсемпе пӗрле революциллӗ юрӑсем юрларӗҫ…

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Шкулти пур тӗрӗсмарлӑха хирӗҫ тӑрса пӑлханнӑ ҫамрӑксем революциллӗ юрӑсем юрлаҫҫӗ (Пазухин хӑй вӗсене «Марсельеза», «Варшавянка», «Красное знамя» юрлама вӗрентнӗччӗ; Кӗҫтук «Марсельезӑпа» «Дубинушка» юрӑсене чӑвашла куҫарнӑччӗ).

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней