Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ращи (тĕпĕ: раща) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ ӑвӑс ращи чӗтренсе илчӗ, — ҫулҫӑсем хӑмӑр кӑвак пӗлӗт анлӑшӗнче уйрӑмах палӑракан темле тӗксӗм шупка тӗсе йышӑнаҫҫӗ, шӑпӑл-шӑпӑл туса вӗлтӗртетеҫҫӗ; пысӑк хурӑнсен тӑррисем силленме тытӑнаҫҫӗ, ҫул урлӑ типӗ курӑк пайӑркисем вӗҫеҫҫӗ.

Вот задрожала осиновая роща; листья становятся какого-то бело-мутного цвета, ярко выдающегося на лиловом фоне тучи, шумят и вертятся; макушки больших берез начинают раскачиваться, и пучки сухой травы летят через дорогу.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтан парк, унтан хурӑн ращи тӗлӗпе иртрӗмӗр.

Миновали парк, березовую рощу.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан, эпир хурӑн ращи патне ҫитсен, пӗлӗтсем хыҫӗнчен хӗвел шуса тухрӗ.

И вдруг, когда мы подошли к березовой роще, солнце выглянуло, из-за туч.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫурт, сарлака уҫланкӑпа пӗрле, чӑн-чӑн вӑрманти пек пулса тӑчӗ: пирӗн парк ҫӑра, пире пур енчен те симӗс стена хупӑрласа илчӗ, унсӑр пуҫне тата инҫетре те мар хурӑн ращи пурччӗ.

Наш дом вместе с просторной поляной оказался точно в настоящем лесу: парк был густой, зеленая стена окружала нас со всех сторон, да еще за ним неподалеку стояла березовая роща.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирӗксӗрех Помяловран пысӑк ҫирӗк ращи сутӑн илсе, унта хӑйсен масарне тумалла пулнӑ.

Пришлось купить у Помялова большой кусок ольховой рощи и устраивать свой погост.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Жбанов ушкӑнӗнчи ҫын чугун ҫул рельсисене пӑснӑ та, Жигулин ращи тӗлӗнчӗ виҫӗ вагон ваннӑ.

А член группы Жбанов разобрал путь, и в районе Жигулиной рощи разбилось три вагона.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫамрӑк хурӑн ращи ҫумӑрпа тата ҫилпе кӑшӑртатать.

Молодая березовая роща трепетала от дождя и ветра.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Карап ращи?

А Корабельная роща?

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтӳ кӑлармалли иккӗмӗш вырӑн хыҫӗнче пирӗн хамӑрӑн ҫӑка ращи пур.

За вторым прогоном у нас свои липовые рощи.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрача кил ҫывӑхӗнченех пуҫланакан хула ращи ҫумӗпе кӑшт утать те крепоҫалла каякан ҫул ҫине тухать.

Она отправлялась мимо городской рощицы, стоявшей близко за ее домом, и выходила на дорогу, ведущую в крепость.

VII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Корчагин хӑй сисмесӗрех хыр ращи патне ҫитрӗ те ҫул юппи тӗлӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Корчагин незаметно дошел до сосновой рощи и остановился на раздорожье.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ кунта килнӗ чухне санӑн хурӑн ращи кӑмӑла кайрӗ, аван ӳссе кайнӑ.

— Я, как подъезжал сюда, порадовался на твою березовую рощицу, славно вытянулась.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Каҫ пулса килет; хӗвел садран ҫур ҫухрӑмри пысӑках мар ӑвӑс ращи хыҫнелле пытаннӑ; раща мӗлки хускалми выртакан хирсем урлӑ вӗҫӗ-хӗррисӗр тӑсӑлса выртать.

Уже вечерело; солнце скрылось за небольшую осиновую рощу, лежавшую в полверсте от сада: тень от нее без конца тянулась через неподвижные поля.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сирӗн унта, ӑвӑс ращи хыҫӗнче, пӗр пӗчӗк лачака пур.

— Тут у вас болотце есть, возле осиновой рощи.

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ращи сайрарах, анчах юманӗсем ҫӗршер ҫулхискерсем, селӗм те мӑнаҫлӑ.

Роща состояла из редких, но прекрасных, могучих столетних дубов.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пӗрре Дубровский, хӑйӗн пӗчӗк владенийӗ тӑрӑх ҫӳренӗ чух, хурӑн ращи патне ҫывӑхарса пынӑ май, пуртӑ сассине, унтан тепӗр самантран йывӑҫ ҫатӑртатса ӳкнине илтнӗ.

Дубровский объезжал однажды малое свое владение; приближаясь к березовой роще, услышал он удары топора и через минуту треск повалившегося дерева.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хоккеистсем Тӗкӗрҫ ращи ҫывӑхӗнчи курупкаллӑ катока хӑтлӑлатнӑ, хӑйсем вара Парк урамӗнчи общежитин путвалӗнче вырӑн тупнӑ.

Помоги переводом

«Кăйкăрсем» парăнма хăнăхман // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 1; 27№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней