Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлчӗ (тĕпĕ: пӳл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан васка, ырӑ Сильвий, эпир ун ҫинчен калаҫса пӑхӑпӑр-ха, — хирӗҫ пӳлчӗ Крикс, ӑна тӑрӑхласа.

— Не торопись, добрый Сильвий, мы об этом еще поговорим, — иронически возразил Крикс.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ан шарла, Геркулес ячӗпе ыйтатӑп! — пӳлчӗ ӑна Спартак.

— Молчи, ради Геркулеса! — сказал вполголоса, прерывая его, Спартак.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Май килсенех пирӗн ҫартан тухса тарма кансӗрлемерӗ вӑл ӑна, — пӳлчӗ Луций Бестия.

— Что не помешало ему дезертировать из нашего войска при первом же удобном для него случае, — прервал Луций Бестия.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ылттӑн укҫа илӗртсе йӑлтӑртатрӗ, услови хуҫашӑн пит аван пӳлчӗ, ҫавӑнпа вӑл килӗшрӗ те.

Он согласился: золотые монеты сверкали так заманчиво, условие было так выгодно.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсир, юлташ, пӗр сехет ӗнтӗ ӑпӑр-тапӑр сапалатӑр, — пӳлчӗ Гусев.

— Вы, товарищ, целый час чепуху несёте, — перебил Гусев.

Лару-тӑру улшӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Итле-ха, пӑрах нӑйкӑшма, — ывӑнчӑклӑн пӳлчӗ ана Селезнев.

— Слушай, брось ныть, — устало перебил Селезнев.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Ку начар шутка, Соболь, — ӑнланаймасӑр пӳлчӗ унӑн сӑмахне латыш.

— Это плохие шутки, Соболь, — недоуменно перебил латыш.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Хаяр ӳкнишӗнех (ара, мӗн хаярӗ тулӑнтӑр унта!) уйӑх ҫурӑ таранччен мутасланса ҫӳрес ҫук ӗнтӗ Шулашкарӑн-мӗнӗн, — хӑррӑнах пӳлчӗ кумӗ куммӑшне.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑмах икӗ тактика ҫинчен пынӑ ӗнтӗ, — пӳлчӗ ун сӑмахне Брка.

Дело шло о двух тактиках, — перебил его Брка.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир ӑслӑрах тунӑ пулсан, пӗтӗмпех аван пулнӑ пулӗччӗ! — ӳпкевлӗн пӳлчӗ Брка Павӑл сӑмахне.

Все было бы хорошо, если б мы разумно действовали! — озабоченно и с укором перебил Брка Павле.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун ҫинчен эпир кайран калаҫӑпӑр! — тарӑхса пӳлчӗ ун сӑмахне Васич.

Мы об этом как-нибудь позже поговорим! — с раздражением перебил его Васич.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫук, эсир нацизмшӑн ӗҫлекенсене пулӑшатӑр! — пӳлчӗ те ун сӑмахне Павӑл ӑна каллех четниксен политикипе партизансен кӗрешӗвӗн тӗллевӗсем ҫинчен ӑнлантарса пама тытӑнчӗ.

— Нет, вы помогаете как раз тем, кто служит нацизму! — перебил его Павле и снова начал объяснять политику четников и цели партизан.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑлчан французла хӑйӗнчен те япӑх калаҫнине курсан, Павӑл, чеен те сиввӗн йӑл кулса, унӑн сӑмахне пӳлчӗ:

Павле обрадовало, что англичанин хуже его говорит по-французски; холодно, лукаво улыбнувшись, он перебил его:

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вук вӗсен сӑмахне чӑтӑмсӑррӑн пӳлчӗ:

Вук сразу же предупредил их:

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Коммунист-и? — каллех пӳлчӗ ун сӑмахне Вук.

— Какой он коммунист? — снова выступил Вук.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн пӑхса тӑмалли пур вӗсем ҫине? — чӑтаймасӑр пӳлчӗ ӑна ача.

Чего им в зубы смотреть? нетерпеливо перебил мальчик.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Вӗсенчен король ҫинчен ыйтсан, пулӑсем пек чӗнмеҫҫӗ, — пӳлчӗ ун сӑмахне мӑйӑхсӑрри.

— А спросишь их о короле, этих партизан, — молчат, словно рыбы, — прервал спорящих безбородый.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн эсир унта темле айванла сӑмахсемпе пӑшӑлтататӑр? — пӳлчӗ вӗсене Уча.

— Чего вы болтаете всякую чушь! — прервал их Уча.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна никам та вӗлересшӗн пулман, мӗншӗн вӗлермелле ӑна, — пӳлчӗ амӑш сӑмахне хӗрача; унӑн сассинче чӑннипех асапланни сисӗнчӗ.

Никто не собирался его убивать, зачем его убивать? — перебила ее девушка; по всему было видно, что она очень несчастна и говорит искренне.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кафанӑра урӑх кам та пулин пур-и? — пӳлчӗ вӗсен сӑмахне Вук.

— Там есть еще кто-нибудь? — прервал их Вук.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней