Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗчӗккине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑнукӗсене, ҫав шутра чи пӗчӗккине — Лиляна лартса Ермолай ҫывӑхри вӑрмана тухса кайрӗ.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗчӗккине халь ҫеҫ «васкавлӑ пулӑшу» илсе кайрӗ, Лиза та унпа пӗрле…

Помоги переводом

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӗчӗккине хам ҫӗклес мар-и?

Помоги переводом

XXXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пӗчӗккине ӑҫта та пулин вырнаҫтарас пулать.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Юлашкинчен чи пӗчӗккине, шӗшкӗ мӑйӑрӗ пеккине, тупрӑм-тупрӑмах.

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Сахар кашнинех пуҫӗнчен ачашларӗ, пӗчӗккине, алла тытса, хӑйӗнчен те ҫӳлерех ҫӗклерӗ, ӑшӑ сӑмахсемпе йӑпатма тӑрӑшрӗ.

Помоги переводом

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Упӑшки кайма чарни те уншӑн ним те мар, ачасем пӗчӗккине те пӑхман вӑл, каҫхине ют ҫын умӗнче мана намӑслантарма та вӑтанса тӑмарӗ.

Ей нипочем ни запрет мужа, ни малые детишки; она унижает его при чужом человеке безо всякого стыда и совести.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, ҫутҫанталӑк саккунӗ хӑй ҫапла: вӑйли вӑйсӑррине путармалла, пысӑк йывӑҫ пӗчӗккине хупламалла? — вӗҫсе иртет Янтул пуҫӗнче.

«Возможно, таков закон природы: сильный должен подчинять себе слабою, большое дерево подминает под себя маленькое? — мелькает в голове Яндула.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Чи пӗчӗккине кӑтартса парӑр-ха мана, ну-те-с!» — ыйтрӗ Попов профессор манран, вӑрӑм указка тыттарса.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗр пысӑк пукан е иккӗ пӗчӗккине.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Аслӑ ачи пӗчӗккине: — Макӑр-ха, макӑр, эпӗ сана… — терӗ.

Старший — шепотом младшему: — Поплачь, поплачь, постылый…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина, Алешкӑна тата советран пуҫран ҫапнӑ пек тухса тарнӑ Марьяна Степан килне ҫитерсе хӑварчӗ те, пӗчӗккине шырама чупрӗ, — хытанка та янкӑлти йытӑ ӑна, пӗлнӗ пекех, пахчана илсе кӗчӗ, кунта вишнӗ йывӑҫҫисем айӗнче пӑшал сассинчен хӑранӑ Мишка макӑрса ларать.

Агриппина проводила до Степановой хаты Алешку и Марью, убежавшую без памяти из совета, кинулась искать маленького, — худая голенастая собака озабоченно повела ее в огород, где Мишка, испугавшись выстрелов, плакал под вишней.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ҫынсен пурнӑҫӗпе нушисем ҫинчен илтнӗ кирек хӑш хыпара та — чи пӗчӗккине те — вӑраха ямасӑр уйрӑм тарасасем ҫинче виҫни, хӑй илтни-пӗлнине пысӑкрах масштабра усӑ курма шухӑшлани палӑрать.

Видно было, что он любое сообщение — самое мелкое — о жизни людей и их нуждах немедленно взвешивает на особых весах, думает о применении в гораздо большем масштабе того, что узнал, о чем услышал.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Апла пулсан ак ҫакна кӑна, чи пӗчӗккине, — терӗ вӑл.

— Только вот эту, самую маленькую, — сказал он.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӑртак каярахпа эпир бизаньпе марсельсене — пысӑккипе пӗчӗккине — ҫӗклерӗмӗр.

Немного позднее мы подняли бизань, большой и малый марсели.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Ну, апла-тӑк, ху пӗчӗк чухне, сана пӗчӗккине илсе парӑп, — юрать-и?

— Ну, я куплю тебе маленький, докуда ты сам маленький, — ладно?

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн пурне — пысӑккине те, пӗчӗккине те: аслӑ юлташун канашне, ӗҫре ывӑннӑ алӑлӑ аннӳпе аҫуна, вӗсен пичӗ ҫинчи кашни пӗркеленчӗке пысӑк хака хур, вӗсене упраса тӑр.

Береги и дорожи всем — великим и малым: советом старшего товарища и усталыми от труда руками матери и отца, вещами, которыми пользуешься, и особенно дорожи людьми, которые их делают, люби всё, что охватывается большим и красивым словом — Отчизна.

Тӑван ҫӗршыв // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ пулӑҫӑсем патне чупса та ҫитрӗм, анчах хам пӗчӗккине пула патакне тӗкме пӗвӗм ҫитмерӗ.

А потом я прибежал, где рыбаки, и не мог достать, чтоб палку пихать.

Сӗрекене шывран кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ҫук, ҫук, — кӑшкӑрать Маруся, — эсӗ «В» саспаллине, пысӑккине тӗрӗс мар ҫыратӑн, «р» саспаллине пӗчӗккине тӗрӗс ҫырмастӑн.

— Нет, нет, — кричит Маруся, — ты «В» неправильно пишешь заглавное! И «р» маленькое.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вара ҫӑкӑр сӑмсине виҫӗ пӗр пек мар пай туса хуҫрӗ: пӗрне, чи пысӑккине, Сергея тыттарчӗ (пӗчӗкскер ӳсет — унӑн ҫиес пулать), теприне, пӗчӗкреххине, йытӑ валли хӑварчӗ, чи пӗчӗккине хӑй илчӗ.

Потом он разломил краюху хлеба на три неровные части: одну, самую большую, он протянул Сергею (малый растет ему надо есть), другую, поменьше, оставил для пуделя, самую маленькую взял себе.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней