Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтнӗ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
21. Ҫӗр ҫинче ҫӳрекен пур чӗрчун та вилсе пӗтнӗ: вӗҫен кайӑксем, выльӑх-чӗрлӗх, ҫӗр ҫийӗн шуса ҫӳрекен пур ҫӗлен-калта, пур ҫын та вилсе пӗтнӗ; 22. типӗ ҫӗрте пурӑнӑҫ сывлӑшне сӑмсапа сывлаканни пурте вилсе пӗтнӗ.

21. И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди; 22. все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.

Пулт 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ытти ҫӗрти пекех Патӑрьелти ҫул та арканса пӗтнӗ.

Помоги переводом

Пирӗн ҫулсем мӗншӗн начар? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2697.html

Пӗррехинче фермӑра ҫутӑ пӗтнӗ, вара сӑвӑм та чарӑнса ларнӑ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксем тислӗк шӑршинчен йӗрӗнмеҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Ҫынсем кайса пӗтнӗ хыҫҫӑн тепре ревизи тӑваттӑм.

Помоги переводом

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Колхоз та леш тӗнчене ӑсаннӑ - пирӗн ялти пӗрлехи хуҫалӑх пӗтнӗ иккен...

И колхоз на тот свет отправился - в нашем селе объединенное хозяйство оказывается пришло в упадок...

Хула яла парăнтарасшăн // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Ҫакӑн хыҫҫӑн унӑн хисепӗ пӗтнӗ.

После этого уважение к нему закончилось.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней