Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтерӗп (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗрсен те хӑйсене тулласа пӑрахӑп, пуканисене пӑсса, ватса пӗтерӗп.

Помоги переводом

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Тамӑка пӗтерӗп.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Е хам пӗтӗп, о сана пӗтерӗп — иккӗшӗнчен пӗри».

Иль сама сгину, иль тебя угроблю — одному из двух не миновать».

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ординатура пӗтерӗп те специалист пулса таврӑнӑп Шупашкара тенӗччӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тарҫӑран учительницӑна тухрӑм, тен, институт та пӗтерӗп.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Эп пулсан, пӗр пайне те йӗркеллӗ касма пӗлес ҫук, хуҫса-ватса пӗтерӗп», шухӑшларӗ Эверкки кукамӑшӗ правур та тирпейлӗ ӗҫленине пӑхса ларнӑ май.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Вӑл япаласене эпӗ хамах вырнаҫтарса пӗтерӗп, — терӗ лӑпкӑн.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кайран каласа пӗтерӗп

— Потом доскажу…

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Тӑшмана ҫӗнтерсен пӗтерӗп

После победы на врагом закончу…

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эсӗ мана икӗ эрне хушши вӑхӑт пар, вара чавса пӗтерӗп.

— Дай мне две недели сроку, и я прокопаю ход.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Анчах, кӑмӑлу кӑна пултӑр — пурне те ҫунтарса ярӑп, ҫутса пӗтерӗп, салатӑп, унтан тепӗр хут ҫӗнӗрен тӑвӑп.

Но — захочешь — все сожгу, распродам, раздарю и новое заведу!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун чухне эпӗ, анне, вӗренме кайӑп, институт пӗтерӗп, инженер пулӑп, вара ҫавӑн пек самолёт тӑвӑп.

Я, мама, тогда учиться пойду, закончу институт, стану инженером и сконструирую такой самолёт!..

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Вӑл путсӗр Буратинона ҫӗҫӗпе касса вакласа пӗтерӗп, — тесе мӑкӑртатса илчӗ Карабас Барабас.

— Этого негодяя Буратино разрежу перочинным ножом на кусочки! — ворчал Карабас Барабас.

Хуть те мӗн пулсан та, Буратино Карабас Барабасран ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне ыйтса пӗлме шут тытать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Татӑкӑн-татӑкӑн таткаласа пӗтерӗп! — тет вӑрӑмми.

— Разорву в клочки! — говорил высокий.

Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Ан васка, тусӑм, — тенӗ кулса Тилӗ, — пурин те хӑйӗн вӑхӑчӗ пур — хӳререн пуҫласа, чӗлхӳпе пӗтерӗп.

— Не беспокойся, приятель, — смеясь сказала лиса, — всему свой черед — начну с хвоста, а кончу языком.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Ҫырӑва тепӗр чух ҫырса пӗтерӗп».

А письмо, видимо, придётся дописать в другой раз…»

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Хам телейшӗн эпӗ шӑтӑкран тӑрса тухӑп та сире шӑммӑмсемпе пӑва-пӑва пӗтерӗп, сӗлен-калтасене!

Я из могилы выроюсь за свое счастье и костями буду душить вас, гадов!

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӑна Карповпа тата Грубскипе пӗрле хам туса пӗтерӗп.

Сам буду заканчивать его с Карповым и Грубским.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӗт-шак ӗҫсене туса пӗтерӗп те, аяккалла пӑрӑнса, хӗвелҫаврӑнӑш ҫеҫ шӗкӗлчесе тӑрӑп, — терӗ Василий Максимович.

Покончу с этой мелочью, отойду в сторонку и буду семечки щелкать да посматривать, — сказал Василий Максимович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн нефтепровод — эсӗ ӑна тума тытӑнтӑн, эпӗ туса пӗтерӗп, — Кавказри нефтепроводӑн шӑллӗ пулать, ҫавӑнпа та ҫӗршыва вӑл снарядсемпе танксем пекех кирлӗ.

Наш нефтепровод — ты начал его строить, я закончу — он младший брат кавказского и необходим стране, как снаряды и танки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней