Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗрреччен, ҫакӑн ҫинчен политотделри работниксемпе калаҫнӑ май, Щорс ҫапла каланӑ:Однажды, беседуя на эту тему с работниками политотдела, Щорс сказал:
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Житомир хулинчи театрта пулса иртнӗ митингра, пӗрреччен, 1-мӗш Богунский полкри красноармеец Иван Миныч тухса каланӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, вӗсем панулмисем, печенисем, конфетсем илсе пынӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, врачпа калаҫнӑ май, Щорс сасартӑк кӑшкӑрса янӑ:
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, вӑл полка петлюровецсем йышӑнса илнӗ ял ҫине наступлени тума приказ панӑ та хӑй ручной пулемет илсе коноводпа пӗрле таҫта кайнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, ҫӗрле, ҫил-тӑман вӑхӑтӗнче Щорс постсене тӗрӗсленӗ чухне юр хӗвсе кайнӑ красноармееца тупнӑ.Как-то ночью, в метель, Щорс, проверяя посты, нашел занесенного снегом красноармейца.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс Унечара хӑйӗн полкне йӗркеленӗ чухнех, пӗрреччен, ун патне чикӗ урлӑ каҫса ҫамрӑксем Клинцы ҫывӑхӗнчи Ардон поселокӗнчи обоз заводӗнче ӗҫленӗ рабочисем пынӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, пухура вӑл красноармеецсене паттӑр та ҫапӑҫусенче чие пулнӑ Богун казак ҫинчен — XVII ӗмӗрте Украинӑри казаксен Польша панӗсене хирӗҫ пынӑ кӗрешӳри геройсенчен пӗрин ҫинчен каласа панӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, каҫхине Щорс командирсене канашлӑва клуба пуҫтарнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, Щорс патне полковой околотокран сестра пынӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, каҫхине, Щорс Тысленко отрядӗнчен йӗркеленӗ 5-мӗш ротӑн койкисене пӑхса тухнӑ.Как-то вечером, осматривая койки 5-й роты, сформированной из отряда Тысленко.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ӑна Щорс пӗрреччен ӗҫтӑвкомра кӑштах курнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен, Казя Табельчук Николая каҫхине нимӗҫ ҫынни Шульц патне кайма сӗннӗ.Однажды Казя Табельчук предложил Николаю пойти вечером к немцу Шульцу.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрреччен Ваҫҫа ашшӗнчен ҫак ял мӗн ятли ҫинчен ыйтнӑ.Как-то Васька спросил у отца, как называется эта деревенька.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Унччен нихҫан та Ильинична табак тӗтӗмне юратни пулманччӗ, чӗлӗм туртакансене ялан кухньӑран хӳтерсе яратчӗ, анчах юлашки яхӑнта вӑл ку енӗпе те улшӑнчӗ: «Кайса чӗн-ха Прохора, — пӗрреччен ҫеҫ каламарӗ вӑл Дуняшкӑна, — хӑть килсе чикаркка та пулин туртса кайтӑр, атту кунта виле шӑрши те кӗрекен пулчӗ…
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗрреччен, хӑйӗн суту-илӳ ӗҫӗпе ҫӳренӗ чухне, кунта Лев Ильич Рубцов-Емницкий чарӑнса тӑнӑ та вагон ҫине пӑхса шухӑша кайнӑ, вара ҫапла каланӑ:
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Пурнӑҫ сире кая тӑратса хӑварнӑ, Федор Лукич — акӑ мӗнте сирӗн инкек», — терӗ ӑна пӗрреччен Сергей.«Жизнь вас, Федор Лукич, опередила — вот в чем ваше горе», — это ему как-то сказал Сергей.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сакӑр сехетрен пуҫласа пиллӗкчен заводра ӗҫлесе, пиллӗкрен пуҫласа ҫурҫӗр иртсе пӗрреччен летчиксен шкулӗнче вӗренсе мӗн тума пултарнӑ-ха эпӗ Ленинградра?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫиччӗрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни пӗрреччен ӑслӑлӑх ӗҫӗпе аппаланатӑп.
«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.
- 1
- 2